After more than two decades of discussion, however, we have not succeeded in gathering the momentum needed for a solution that is acceptable to all interested parties. | UN | مع ذلك، وبعد أكثر من عقدين من المناقشات، لم ننجح في حشد الزخم الضروري للتوصل إلى حل مقبول لكل الأطراف المهتمة. |
After more than two decades of confrontation, the prospects for a settlement are taking shape at last. | UN | وبعد أكثر من عقدين من المواجهة، بدأت آفاق التسوية تتضح ملامحها أخيراً. |
The justice sector in Afghanistan had suffered greatly as a result of more than two decades of war and terrorist attacks. | UN | وأشار إلى أن قطاع العدالة في أفغانستان يعاني كثيرا نتيجة أكثر من عقدين من الحرب والهجمات الإرهابية. |
Due to the legacy of more than two decades of conflict, landmines have already killed tens of thousands of people and maimed tens of thousands more. | UN | وبسبب ما خلفه أكثر من عقدين من الصراع، قتلت اﻷلغام اﻷرضية بالفعل عشرات اﻵلاف من الناس وتسببت في إعاقة آلاف آخرين. |
Speaking as someone who's been married for over two decades. | Open Subtitles | أتكلم كشخصٍ مُتزوج منذ أكثر من عقدين من الزمن. |
Taking into account that Afghanistan is currently faced by serious constraints due to more than two decades of war; | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار ما تعانيه أفغانستان حالياً من معوقات خطيرة من جراء الحرب التي استمرت أكثر من عقدين من الزمان، |
Taking into account that Afghanistan is currently faced by serious constraints due to more than two decades of war; | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار ما تعانيه أفغانستان حاليا من معوقات خطيرة من جراء الحرب التي استمرت أكثر من عقدين من الزمان، |
Over more than two decades of continuous negotiations, they succeeded in producing this extraordinary historic instrument. | UN | فبعد أكثر من عقدين من المفاوضات المستمرة، نجحت في إصدار هذا الصك التاريخي الاستثنائي. |
Southern Sudan is struggling to rebuild itself after more than two decades of conflict. | UN | ويكافح جنوب السودان لإعادة بناء نفسه بعد صراع دام أكثر من عقدين من الزمان. |
Afghanistan is on the road to recovery from the devastation of more than two decades of war. | UN | إن أفغانستان تسير على طريق الانتعاش بعد أكثر من عقدين من الحرب. |
Taking into account that Afghanistan is currently faced by serious constraints due to more than two decades of war; | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار ما تعانيه أفغانستان حالياً من معوقات خطيرة من جراء الحرب التي استمرت أكثر من عقدين من الزمان، |
After more than two decades of destructive war, Angola is firmly and irreversibly on the road to peace. | UN | إذ أن أنغولا، بعد أكثر من عقدين من الحرب المدمرة، تسير الآن بحزم ودون تقاعس في طريق السلام. |
Taking into account that Afghanistan is currently faced by serious constraints due to more than two decades of war; | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار ما تعانيه أفغانستان حالياً من معوقات خطيرة من جراء الحرب التي استمرت أكثر من عقدين من الزمان، |
Taking into account that Afghanistan is currently faced by serious constraints due to more than two decades of war; | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار ما تعانيه أفغانستان حالياً من معوقات خطيرة من جراء الحرب التي استمرت أكثر من عقدين من الزمان، |
After more than two decades of continuous collaboration with WFP, distributions are carried out safely within the camps themselves. | UN | وبعد أكثر من عقدين من التعاون المستمر مع برنامج الأغذية العالمي، تجري عمليات التوزيع بأمان داخل المخيمات ذاتها. |
After more than two decades of senseless killings and suffering, the new democratically elected Cambodian Parliament had abolished capital punishment. | UN | فبعد أكثر من عقدين من القتل والمعاناة دون طائل، ألغى البرلمان الكمبودي الجديد المنتخب ديمقراطيا عقوبة الاعدام. |
As conflicts go, none on our continent appears more intractable than that in Angola, where more than two decades of devastation have fostered a culture of violence and war. | UN | ومع استمرار الصراعات، يبدو أنه لا يوجد أي صراع في قارتنا يستعصي على الحل أكثر من الصراع الدائر في أنغولا حيث أدى انقضاء أكثر من عقدين من الخراب إلى ترسيخ العنف والحرب كأسلوب للحياة. |
Twelve years ago, Afghanistan had been a country decimated by more than two decades of strife that had left State institutions in shambles and destroyed the social fabric. | UN | وأضاف أنه قبل اثنتي عشرة سنة، تعرضت أفغانستان للتدمير من جراء أكثر من عقدين من النزاع الذي عصف بمؤسسات الدولة ومزق النسيج الاجتماعي. |
Member states have asked why these mines laid over two decades ago have not been removed. | UN | وتساءلت الدول الأطراف عن سبب عدم إزالة هذه الألغام التي زُرعت قبل أكثر من عقدين من الزمان. |
Our endeavour to revitalize the work of the General Assembly has spanned a period of more than two decades. | UN | استغرق سعينا لتنشيط أعمال الجمعية العامة فترة امتدت أكثر من عقدين من الزمن. |
However, Mexico's environmental policy goes back little more than two decades to the creation in the 1970s of the Environmental Protection Agency under the Ministry of Public Health and Welfare, and its legal framework is provided by the 1971 Federal Environmental Pollution Prevention and Control Act. | UN | لكن رغم ذلك، فإن السياسة البيئية المكسيكية لا يعود تاريخها إلى أكثر من عقدين من الزمن عندما أنشئت في السبعينات مديرية حماية البيئة التابعة لوزارة الصحة والمعونة والتي تندرج قانوناً في إطار القانون الاتحادي للوقاية من التلوث البيئي ومكافحته للعام ١٧٩١. |
Recurring wars in the course of more than two decades have caused tremendous damage in all areas of life in Afghanistan. | UN | لقد أدّت الحروب المتكررة على مدى أكثر من عقدين من الزمان إلى إلحاق أضرار جسيمة في جميع جوانب الحياة في أفغانستان. |