There is no clearer example of that than Cyprus itself. | UN | ولا يوجد نموذج أكثر وضوحا لذلك من قبرص نفسها. |
From this perspective, the natural connection between development and democracy becomes clearer. | UN | ومن هذا المنظور، تصبح الصلة الطبيعية بين التنمية والديمقراطية أكثر وضوحا. |
There would be merit in making this compact more explicit. | UN | ومن الوجيه أن يتخذ هذا التعاهد صيغة أكثر وضوحا. |
Consequently, the difficulties faced by the Court in terms of its personnel and financial resources are becoming more pronounced. | UN | وبناء على ذلك، فإن الصعوبات التي تواجهها المحكمة في ما يتعلق بموظفيها ومواردها المالية أصبحت أكثر وضوحا. |
At times the migration of indigenous peoples resulted in the dilution of their customs and cultures and, at other times, it made them more visible. | UN | وفي بعض الأحيان تسفر هجرة الشعوب الأصلية عن تميع عاداتها وثقافاتها، بينما تجعلها في أوقات أخرى أكثر وضوحا للرائي. |
In addition, more clearly delineated objectives and measurable outcomes should be identified. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب تحديد أهداف أكثر وضوحا ونتائج يمكن قياسها. |
The interdependence of all human rights is more evident today than ever. | UN | والترابط بين جميع حقوق اﻹنسان أصبح أكثر وضوحا من ذي قبل. |
The document must also contain clearer reference to, and more-in-depth treatment of questions my delegations considers important with respect to this item. | UN | والوثيقة ينبغي أن تتضمن أيضا إشارة أكثر وضوحا ومعالجة أكثر عمقا لمسائل يرى وفدي أنها هامة فيما يتصل بهذا البند. |
The development and implementation of clearer health policies and a major reorientation of the system are essential for the future. | UN | ومن اﻷهمية ضمانا للمستقبل وضع وتنفيذ سياسات صحية أكثر وضوحا وإجراء إعادة توجيه للنظام الصحي على نطاق واسع. |
A clearer distinction must be drawn between peacekeeping operations and enforcement operations. | UN | وينبغي وضع تمييز أكثر وضوحا بين عمليات حفظ السلام وعمليات اﻹنفاذ. |
It was agreed that decisions on that matter should be taken later as the substance of proposed solutions became clearer. | UN | واتُّـفق على أن تتخذ القرارات المتعلقة بهذه المسألة في وقت لاحق، عندما يصبح مضمون الحلول المقترحة أكثر وضوحا. |
She wondered whether the Government intended to facilitate those procedures and introduce a clearer system of penalties for breaches. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تعتزم تيسير تلك الإجراءات وإدخال نظام أكثر وضوحا للجزاءات المتعلقة بانتهاك القانون. |
The second sentence should be redrafted to make that distinction clearer. | UN | ويتعين إعادة صياغة الجملة الثانية ليكون هذا التمييز أكثر وضوحا. |
To this end, existing guidance will be reviewed and made more explicit. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، ستتم مراجعة التوجيهات الموجودة وجعلها أكثر وضوحا. |
Now, when we lie, those vocal nuances become more pronounced. | Open Subtitles | الأن، عندما نكذب هاته الفروق الدقيقة تصبح أكثر وضوحا. |
Secondly, it is necessary to build relations among existing networks working on sustainable development and make their activities more visible to policymakers. | UN | وثانيا، من الضروري إقامة علاقات فيما بين الشبكات الحالية العاملة في مجال التنمية المستدامة وجعل أنشطتها أكثر وضوحا لواضعي السياسات. |
Other examples of the same creature show its feathers even more clearly. | Open Subtitles | يظهر الريش أكثر وضوحا في نماذج أخرى من نفس الكائن. |
:: Population ageing has become more evident throughout the world. | UN | :: وأصبحت شيخوخة السكان أكثر وضوحا في أنحاء العالم. |
Broad support was expressed for variant A on the grounds of its simplicity, which made it more apparent how the article would operate. | UN | وأعرب عن تأييد واسع النطاق للبديل ألف بسبب ما يتسم به من بساطة تجعل الكيفية التي ستسري بها المادة أكثر وضوحا. |
The search for profit and cost savings tends to be a more obvious instigating factor of technical change. | UN | ويغلب أن يكون البحث عن الربح وتوفير التكاليف عاملا أكثر وضوحا من عوامل استحثاث التغيير التقني. |
The reorganization of the agenda of the First Committee in a reduced number of clusters could make it more clear and understandable. | UN | ومن شـأن إعادة تنظيم جدول أعمال اللجنة الأولـى في عدد مقتضـب من المجموعات أن يجعـل الأمر أكثر وضوحا وقابليــة للفهم. |
The purchasing system must become more transparent and fairer. | UN | ويجب أن يصبح نظام الشراء أكثر وضوحا وإنصافا. |
Strengthened direction and oversight have resulted in greater clarity on both the role and direction of missions and the assessment of progress towards peace consolidation. | UN | وأدى تعزيز التوجيه والإشراف إلى جعل دور البعثات وتوجّهها وتقييم التقدم المحرز نحو توطيد السلام أكثر وضوحا. |
This has brought the importance of United Nations peacebuilding endeavours into sharper relief. | UN | لقد أفضى هذا إلى أن تكون أهمية مساعي الأمم المتحدة لبناء السلام أكثر وضوحا. |
Although the slowdown in the United States has been the most pronounced within this group, a general weakening became more prominent in many other developed economies in early 2001. Table I.2 | UN | ورغم أن دلائل التباطؤ أشد بروزا في الولايات المتحدة ضمن هذه الفئة، أصبح الانكماش العام أكثر وضوحا في العديد من الاقتصادات المتقدمة النمو الأخرى في مستهل سنة 2001. |
Geographically, unemployment is more marked in French-speaking and Italian-speaking Switzerland. | UN | وعلى الصعيد الجغرافي فإن البطالة أكثر وضوحا في سويسرا الناطقة بالفرنسية وسويسرا الناطقة بالإيطالية. |
The United Kingdom stated even more explicitly that | UN | واعتبرت المملكة المتحدة بطريقة أكثر وضوحا أن |