The expected number of meetings with interpretation does not exceed 40 per session; | UN | :: ألا يتجاوز عدد الجلسات المتوقعة التي تُستخدم فيها الترجمة الشفوية 40 جلسة في كل دورة؛ |
This clause referred to an annex specifying that the level of humidity should not exceed 14 per cent. | UN | وأشير إلى هذا البند في مرفق يحدد أن مستوى الرطوبة ينبغي ألا يتجاوز 14 في المائة. |
In case the programme or project is shared by the Fund and an associated agency, programme support charges are also accordingly shared between both organizations with a combined amount not exceeding 13 per cent. | UN | وفي حالة تقاسم البرنامج أو المشروع بين الصندوق وإحدى الوكالات المرتبطة به، تُقتسم تكاليف دعم البرنامج بين المنظمتين أيضا على وفق ذلك على ألا يتجاوز مجموع المبلغين 13 في المائة. |
The Conference of the Parties agreed that the meeting should be reconvened as soon as possible and in any event no later than the fifth meeting of the Conference of the Parties. | UN | ووافق على عقد الاجتماع مرة أخرى في أقرب وقت ممكن على ألا يتجاوز ذلك بأية حال موعد انعقاد اجتماعه الخامس. |
provided, in all cases, that the amount of the child's benefit shall not exceed one eighteenth of the annual pension; | UN | بشرط ألا يتجاوز معاش الولد، في جميع الحالات، جزءا واحدا من ثمانية عشر جزءا من المعاش السنوي؛ |
In addition, not more than two-thirds of the members of elective or appointive bodies shall be of the same gender. | UN | وفضلاً عن ذلك، يجب ألا يتجاوز عدد الأعضاء من نفس الجنس المنتخبين أو المعينين في الهيئات ثلثي الأعضاء. |
However, the Advisory Committee recommends that the amount to be utilized should not exceed the amount of $5,526,600. | UN | بيد أن اللجنة الاستشارية توصي بأن المبلغ الذي سيستخدم ينبغي ألا يتجاوز ٦٠٠ ٥٢٦ ٥ دولار. |
The Executive Director shall ensure that total expenditure does not exceed available budget. Regulation 12.03 | UN | يضمن المدير التنفيذي ألا يتجاوز مجموع النفقات الميزانية المتاحة. |
The expected number of meetings with interpretation does not exceed 40 per session; | UN | ألا يتجاوز عدد الاجتماعات التي تستخدم فيها الترجمة الشفوية 40 اجتماعاً في كل دورة؛ |
Rental rates are set at three different levels, provided that the maximum level of assistance does not exceed 95 per cent of the actual rent. | UN | وتحدد الايجارات على ثلاثة مستويات مختلفة، بشرط ألا يتجاوز أقصى مستوى المساعدة ٥٩ في المائة من الايجار السنوي. |
Delegations are reminded that their statements should not exceed four minutes. | UN | ونذكّر الوفود بأن الإدلاء ببياناتها ينبغي ألا يتجاوز أربع دقائق. |
Delegations are reminded that their statements should not exceed four minutes. | UN | ونذكّر الوفود بأن الإدلاء ببياناتها ينبغي ألا يتجاوز أربع دقائق. |
The ballot shall be restricted to the unsuccessful candidates having obtained the largest number of votes in the previous ballot, but not exceeding twice the numbers of places remaining to be filled. | UN | ويكون الاقتراع مقصورا على المرشحين غير الفائزين الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق شريطة ألا يتجاوز عددهم ضعف عدد المناصب المتبقية المراد شغلها. |
The ballot shall be restricted to the unsuccessful candidates having obtained the largest number of votes in the previous ballot, but not exceeding twice the number of places remaining to be filled. | UN | ويقتصر الاقتراع على المرشحين غير الفائزين الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق شريطة ألا يتجاوز عددهم ضعف عدد المناصب المتبقية المراد شغلها. |
The letter of credit stated that shipment was to take place no later than 31 July 1990. | UN | وجاء في خطاب الاعتماد أنه ينبغي ألا يتجاوز تاريخ إرسال البضائع يوم 31 تموز/يوليه 1990. |
These reports should not exceed ten pages in length, and they should be transmitted to the secretariat no later than four months before the seventh session; | UN | ويجب ألا يتجاوز طول هذه التقارير عشر صفحات، ويجب أن تحال إلى الأمانة في أجل لا يتعدّى أربعة أشهر قبل انعقاد الدورة السابعة؛ |
provided, in all cases, that the amount of the child's benefit shall not exceed one eighteenth of the annual pension; | UN | بشرط ألا يتجاوز معاش الولد، في جميع الحالات، جزءا واحدا من ثمانية عشر جزءا من المعاش السنوي؛ |
The overall management fees for both programme implementation and fund management shall not exceed 11 per cent of funds received. 4.3. | UN | وينبغي ألا يتجاوز مجموع الرسوم الإدارية لتنفيذ البرنامج ولإدارة الصندوق معا نسبة 11 في المائة من الأموال المتلقاة. |
Several respondents felt that the focal group should not be too big, and maybe not more than 12 members. | UN | ورأى عدة متكلمين أنه ينبغي ألا يكون الفريق التنسيقي كبيرا بصورة مفرطة، بل يمكن ألا يتجاوز عدد أعضائه إثني عشر عضوا. |
However, the Committee recommends that the amount to be utilized should not exceed the amount of $5,526,600. | UN | بيد أن اللجنة توصي بأن المبلغ الذي سيستخدم ينبغي ألا يتجاوز 600 526 5 دولار. |
I hope that there will be no more than 10 such texts. | UN | ويحدوني اﻷمل في ألا يتجاوز عددها ١٠ نصوص. |
Each grower has agreed not to exceed its individual annual import quota. | UN | ووافق كل زارع على ألا يتجاوز حصته الفردية من الواردات السنوية. |
Expenditures recorded against an established, certified obligation do not require additional certification provided that they do not exceed the amount obligated by more than 10 per cent or Euro1,500 (or its equivalent in other currencies), whichever is lower. | UN | ولا تقتضي النفقات المسجلة مقابل التزام موجود ومصدق عليه أي تصديق إضافي شريطة ألا يتجاوز المبلغ الملتزم به بأكثر من 10 في المائة أو 500 1 يورو (أو ما يعادله بعملات أخرى)، أيهما أقل. |
Mothers are allowed to nurse their child for a maximum of 25% of their working time per shift without loss of payment. | UN | يسمح للأمهات بوقت لإرضاع الطفل، على ألا يتجاوز كحد أقصى 25 في المائة من فترة العمل، دون خصم من الأجر. |
The Secretary-General to settle death and disability claims as soon as possible, but not later than three months from the date of submission of a claim. | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يسوي في أسرع وقت ممكن المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز على ألا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ تقديم المطالبة. |
The extension could be renewed, provided the total period did not exceed 18 months. | UN | ويمكن تكرار التمديد شريطة ألا يتجاوز ذلك ما مجموعه ٨١ شهراً. |
The actual amount payable, up to a limit of $50,000, will be determined in accordance with local compensation standards. | UN | وسيحدد المبلغ الفعلي المستحق وفقا لمعايير التعويض المحلية، على ألا يتجاوز حدا أقصى قدره ٠٠٠ ٥٠ دولار. |
While it was clear that the Commission should clarify that relationship, its work in that area should not go beyond taking stock of State law and practice. | UN | وبالرغم من أنه من الواضح أنه ينبغي للجنة أن تستجلي تلك العلاقة، فإن عملها في ذلك المجال ينبغي ألا يتجاوز تقييم قوانين الدول وممارساتها. |