Furthermore, the activity need not be permanent in the sense that there is no interruption of operation, but operations must be carried out on a regular basis. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يلزم أن يكون النشاط دائما بمعنى ألا يكون هناك انقطاع عن العمل، بل يجب أن تنجز الأعمال على أساس منتظم. |
that there should be no scope for rigid division between vocational education and general education, which are equally valid. | UN | :: ينبغي ألا يكون هناك مجال للفصل المتشدد بين التعليم المهني والتعليم العام، فالاثنان متساويان في الأهمية؛ |
Thus we can accept that for the time being there will be no specific part dealing with peaceful settlement of disputes related to the draft articles. | UN | وبذا فبوسعنا أن نقبل في الوقت الحاضر ألا يكون هناك جزء محدد يتعلق بتسوية المنازعات بالطرق السلمية يتصل بمشاريع المواد. |
Thus, it is in the interest of the Government of Rwanda that there be no perception of coercion in the implementation of this programme. | UN | ومن هذا المنطلق، فإن من مصلحة حكومة رواندا ألا يكون هناك أي إجبار في تنفيذ هذا البرنامج. |
However, he hoped that there would be no discriminatory or restrictive provisions affecting the implementation of those measures since the consequences of debt were the same everywhere: poverty and social instability. | UN | بيد أنه يرجو ألا يكون هناك تمييز أو أحكام تقييدية تؤثر على تنفيذ تلك التدابير، حيث أن عواقب الديون واحدة في كل مكان: وهي الفقر وعدم الاستقرار الاجتماعي. |
The Office of Staff Legal Assistance should be strengthened with a view to ensuring that no one was left without recourse. | UN | وينبغي تعزيز مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين لضمان ألا يكون هناك شخص ليس في متناوله وسيلة انتصاف. |
The provisions of the Convention did not need to be incoporated word for word in domestic law; it was sufficient to ensure that there was no inconsistency between the two. | UN | ولا يلزم أن تدمج حرفيا أحكام الاتفاقية في القانون الداخلي، بل يكفي ألا يكون هناك أي تضارب بين الاثنين. |
We also hope that there will be no impunity for the massive violations of humanitarian law that seem to have been committed in the course of this conflict. | UN | كما يحدونا الأمل ألا يكون هناك أي إفلات من العقاب على الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني، التي يبدو أنها ارتُكبت خلال الصراع. |
He pointed to the role of an independent ombudsman and stressed that it was determined by consensus that there should not be any State intervention. | UN | وأشار إلى دور أمين مظالم مستقل وشدد على أنه تقرر بتوافق الآراء ألا يكون هناك أي تدخل من جانب الدولة. |
This means that there must be no interference from the outside. | UN | وهذا يعني أنه يجب ألا يكون هناك تدخل من الخارج. |
We must ensure that there is no impunity for serious violations of human rights and prevent such violations from occurring in the first place. | UN | ويجب أن نضمن ألا يكون هناك إفلات من العقاب على الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وأن نمنع حدوث مثل هذه الانتهاكات من الأساس. |
It is thus laid down that there shall be no persecution for ideas or beliefs and that there is no such thing as a crime of opinion. | UN | وهكذا فإن الدستور ينص على أنه يجب ألا يكون هناك أي إضطهاد على أساس اﻷفكار والمعتقدات وألا تكون هناك جريمة رأي. |
To put it more simply, the trade will die only if we can ensure that there is no market for it. | UN | وبتعبير أكثر بساطة، لن تموت هذه التجارة إلا إذا أمكننا كفالة ألا يكون هناك سوق لها. |
Sri Lanka understood the importance of the MDGs and believed that there should be no let-up in efforts to achieve them. | UN | وتدرك سري لانكا أهمية الأهداف الإنمائية للألفية، وتعتقد أنه ينبغي ألا يكون هناك أي تراخ في الجهود المبذولة لتحقيقها. |
The Conference agreed that there should be no division between the North and the South and called for a true global research system. | UN | ووافق المؤتمر على أنه ينبغي ألا يكون هناك انقسام بين الشمال والجنوب ودعا الى إنشاء نظام للبحث ذي صبغة عالمية حقيقية. |
It is of utmost importance that there be no such intimidation. | UN | ومن الأهمية بمكان ألا يكون هناك مثل هذا التخويف. |
Furthermore, they trusted that there would be no involuntary terminations without the Secretary-General having first provided the information requested. | UN | ومن ناحية أخرى، تنتظر ألا يكون هناك أي ذهاب طوعي للموظفين قبل أن يقدم اﻷمين العام المعلومات المطلوبة. |
Staff should ensure on a daily basis that no idle balance or overdraft occurs in the bank account(s). | UN | وينبغي أن يكفل الموظفون يوميا ألا يكون هناك رصيد معطل أو سحب على المكشوف في الحسابات المصرفية. |
The best approach would be to work in a broader context by ensuring that there was no impunity for certain crimes. | UN | وسيكون أفضل نهج هو العمل في إطار سياق أوسع نطاقا لكفالة ألا يكون هناك إفلات من العقاب في جرائم معينة. |
We can only hope that there will be no casualties. | Open Subtitles | لنأمل ألا يكون هناك ضحايا |
We are cautious that there should not be any dispute between Nepali Army and the Maoist Army combatant. | UN | ونحرص على ألا يكون هناك أي نزاع بين الجيش النيبالي ومقاتلي الجيش الماوي. |
there must be no refuge for those who would deny entire populations the basic right of existence. | UN | ويجب ألا يكون هناك أي ملاذ للذين يسعون لحرمان شعوب بأكملها من حقها في الحياة. |
The Law on Persons with Disabilities stipulates that there shall be no discrimination against persons with disabilities in any area, including job applications. | UN | وينص قانون الأشخاص ذوي الإعاقة على ألا يكون هناك أي تمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في أي مجال بما في ذلك طلبات الوظائف. |
I hope there are no more sorrows in your life. | Open Subtitles | أتمنى ألا يكون هناك مزيداً من الأحزان فى حياتك |
I do hope there won't be another grand spectacle this evening. | Open Subtitles | يحدوني الأمل ألا يكون هناك مشهد أكبر هذا المساء |
So Let there be no doubt: the tide of war is receding. | UN | ولذلك يجب ألا يكون هناك أي شك: إن موجة الحرب تنحسر. |