"ألا يكون هناك" - Translation from Arabic to English

    • that there is no
        
    • that there should be no
        
    • there will be no
        
    • that there be no
        
    • that there would be no
        
    • that no
        
    • that there was no
        
    • that there will be
        
    • not be any
        
    • that there should not be
        
    • there must be
        
    • that there shall be no
        
    • there are no
        
    • there won't be
        
    • Let there be
        
    Furthermore, the activity need not be permanent in the sense that there is no interruption of operation, but operations must be carried out on a regular basis. UN وعلاوة على ذلك، لا يلزم أن يكون النشاط دائما بمعنى ألا يكون هناك انقطاع عن العمل، بل يجب أن تنجز الأعمال على أساس منتظم.
    that there should be no scope for rigid division between vocational education and general education, which are equally valid. UN :: ينبغي ألا يكون هناك مجال للفصل المتشدد بين التعليم المهني والتعليم العام، فالاثنان متساويان في الأهمية؛
    Thus we can accept that for the time being there will be no specific part dealing with peaceful settlement of disputes related to the draft articles. UN وبذا فبوسعنا أن نقبل في الوقت الحاضر ألا يكون هناك جزء محدد يتعلق بتسوية المنازعات بالطرق السلمية يتصل بمشاريع المواد.
    Thus, it is in the interest of the Government of Rwanda that there be no perception of coercion in the implementation of this programme. UN ومن هذا المنطلق، فإن من مصلحة حكومة رواندا ألا يكون هناك أي إجبار في تنفيذ هذا البرنامج.
    However, he hoped that there would be no discriminatory or restrictive provisions affecting the implementation of those measures since the consequences of debt were the same everywhere: poverty and social instability. UN بيد أنه يرجو ألا يكون هناك تمييز أو أحكام تقييدية تؤثر على تنفيذ تلك التدابير، حيث أن عواقب الديون واحدة في كل مكان: وهي الفقر وعدم الاستقرار الاجتماعي.
    The Office of Staff Legal Assistance should be strengthened with a view to ensuring that no one was left without recourse. UN وينبغي تعزيز مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين لضمان ألا يكون هناك شخص ليس في متناوله وسيلة انتصاف.
    The provisions of the Convention did not need to be incoporated word for word in domestic law; it was sufficient to ensure that there was no inconsistency between the two. UN ولا يلزم أن تدمج حرفيا أحكام الاتفاقية في القانون الداخلي، بل يكفي ألا يكون هناك أي تضارب بين الاثنين.
    We also hope that there will be no impunity for the massive violations of humanitarian law that seem to have been committed in the course of this conflict. UN كما يحدونا الأمل ألا يكون هناك أي إفلات من العقاب على الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني، التي يبدو أنها ارتُكبت خلال الصراع.
    He pointed to the role of an independent ombudsman and stressed that it was determined by consensus that there should not be any State intervention. UN وأشار إلى دور أمين مظالم مستقل وشدد على أنه تقرر بتوافق الآراء ألا يكون هناك أي تدخل من جانب الدولة.
    This means that there must be no interference from the outside. UN وهذا يعني أنه يجب ألا يكون هناك تدخل من الخارج.
    We must ensure that there is no impunity for serious violations of human rights and prevent such violations from occurring in the first place. UN ويجب أن نضمن ألا يكون هناك إفلات من العقاب على الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وأن نمنع حدوث مثل هذه الانتهاكات من الأساس.
    It is thus laid down that there shall be no persecution for ideas or beliefs and that there is no such thing as a crime of opinion. UN وهكذا فإن الدستور ينص على أنه يجب ألا يكون هناك أي إضطهاد على أساس اﻷفكار والمعتقدات وألا تكون هناك جريمة رأي.
    To put it more simply, the trade will die only if we can ensure that there is no market for it. UN وبتعبير أكثر بساطة، لن تموت هذه التجارة إلا إذا أمكننا كفالة ألا يكون هناك سوق لها.
    Sri Lanka understood the importance of the MDGs and believed that there should be no let-up in efforts to achieve them. UN وتدرك سري لانكا أهمية الأهداف الإنمائية للألفية، وتعتقد أنه ينبغي ألا يكون هناك أي تراخ في الجهود المبذولة لتحقيقها.
    The Conference agreed that there should be no division between the North and the South and called for a true global research system. UN ووافق المؤتمر على أنه ينبغي ألا يكون هناك انقسام بين الشمال والجنوب ودعا الى إنشاء نظام للبحث ذي صبغة عالمية حقيقية.
    It is of utmost importance that there be no such intimidation. UN ومن الأهمية بمكان ألا يكون هناك مثل هذا التخويف.
    Furthermore, they trusted that there would be no involuntary terminations without the Secretary-General having first provided the information requested. UN ومن ناحية أخرى، تنتظر ألا يكون هناك أي ذهاب طوعي للموظفين قبل أن يقدم اﻷمين العام المعلومات المطلوبة.
    Staff should ensure on a daily basis that no idle balance or overdraft occurs in the bank account(s). UN وينبغي أن يكفل الموظفون يوميا ألا يكون هناك رصيد معطل أو سحب على المكشوف في الحسابات المصرفية.
    The best approach would be to work in a broader context by ensuring that there was no impunity for certain crimes. UN وسيكون أفضل نهج هو العمل في إطار سياق أوسع نطاقا لكفالة ألا يكون هناك إفلات من العقاب في جرائم معينة.
    We can only hope that there will be no casualties. Open Subtitles لنأمل ألا يكون هناك ضحايا
    We are cautious that there should not be any dispute between Nepali Army and the Maoist Army combatant. UN ونحرص على ألا يكون هناك أي نزاع بين الجيش النيبالي ومقاتلي الجيش الماوي.
    there must be no refuge for those who would deny entire populations the basic right of existence. UN ويجب ألا يكون هناك أي ملاذ للذين يسعون لحرمان شعوب بأكملها من حقها في الحياة.
    The Law on Persons with Disabilities stipulates that there shall be no discrimination against persons with disabilities in any area, including job applications. UN وينص قانون الأشخاص ذوي الإعاقة على ألا يكون هناك أي تمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في أي مجال بما في ذلك طلبات الوظائف.
    I hope there are no more sorrows in your life. Open Subtitles أتمنى ألا يكون هناك مزيداً من الأحزان فى حياتك
    I do hope there won't be another grand spectacle this evening. Open Subtitles يحدوني الأمل ألا يكون هناك مشهد أكبر هذا المساء
    So Let there be no doubt: the tide of war is receding. UN ولذلك يجب ألا يكون هناك أي شك: إن موجة الحرب تنحسر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more