According to the judicial register, he was not brought before any Algerian court. | UN | وحسب سجل الدعاوى القضائية، فإنه لم يَمثُل أمام أية هيئة قضائية جزائرية. |
Mr. Obeid has never been brought before any competent judicial body and has not been able to contest the legality of his arrest and continued detention. | UN | ولم يمثل السيد عُبيد أمام أية هيئة قضائية مختصة، ولم يتمكن من الطعن في شرعية اعتقاله واستمرار احتجازه. |
Over 50 people, including public figures were arrested and detained, with no information as to their whereabouts, nor have they appeared before any court of law. | UN | وقد تم توقيف واحتجاز أكثر من خمسين شخصاً بينهم شخصيات عامة دون أن تتوفر معلومات عن مكان وجودهم ودون أن يمثلوا أمام أية محكمة قانونية. |
There is repetition when the perpetrator of a crime has been previously sentenced by any national or international tribunal for one of the crimes mentioned in article 5 of the Statute. | UN | وذلك إذا كان مرتكب الجريمة، وقت ارتكابها، مدانا من قبل أمام أية محكمة، وطنية أو دولية، بوصفه مسؤولا عن إحدى الجرائم المتضمنة في المادة ٥ من النظام اﻷساسي. |
1. The present Protocol is open for signature by any State which is a party to the Convention or has signed it. | UN | ١ - يفتح باب التوقيع على هذا البروتوكول أمام أية دولة هي طرف في الاتفاقية أو وقعت عليها. |
Mr. Soukyeh has never been brought before a competent judicial body or offered any possibility to contest the legality of his arrest and continued detention. | UN | ولم يمثُل السيد سوقية أمام أية هيئة قضائية مختصة ولم يُمنح فرصة الطعن في شرعية اعتقاله واستمرار احتجازه. |
5.34 The State party rejects this allegation, noting that the author never, before any jurisdiction, requested that her name be suppressed. | UN | 5-34 ترفض الدولة الطرف هذا الادعاء، مشيرةً إلى أن صاحبة البلاغ لم تطلب قط، أمام أية سلطة قضائية، حذف اسمها. |
20. Mr. Al-Bitar has never been brought before any competent authority to challenge the legality of his arrest and continued detention. | UN | 20- ولم يمثُل السيد البيطار أمام أية سلطة مختصة للطعن في شرعية اعتقاله واستمرار احتجازه. |
However, to date, this decision has not been enforced and Mr. Al-Kawasmi has not been provided with the possibility to contest the legality of his arrest and continued detention before any competent authority. | UN | غير أن القرار لم يُنفذ حتى الآن، ولم تُتح للسيد القواسمي فرصة الطعن أمام أية سلطة مختصة في شرعية اعتقاله واستمرار احتجازه. |
29. According to the source, Mr. Nayroukh has not been offered the possibility to contest the legality of his arrest and continued detention before any competent authority. | UN | 29- وأشار المصدر إلى أن السيد نيروخ لم يُمنح فرصة الطعن أمام أية سلطة مختصة في شرعية اعتقاله واستمرار احتجازه. |
The complainant must sign and date the written claim, attach any supporting documents and indicate whether the case has been brought before any other internal justice system body. | UN | ويجب على المشتكي أن يوقع ويؤرخ الدعوى الخطية، ويرفق بها أية وثائق إسناد، ويُبيّن ما إذا كانت القضية قد رفعت أمام أية هيئة أخرى من هيئات نظام العدل الداخلي. |
Former detainees held in these secret detention facilities relate that they were not formally charged of any crime, nor brought before any authority, administrative or judicial, responsible for their detention to contest the legality of it. | UN | وذكر محتجزون سابقون في مرافق الاحتجاز السرية تلك أنه لم توجه إليهم أية تهمة بصورة رسمية، وأنهم لم يمثلوا أمام أية سلطة، إدارية كانت أم قضائية، مسؤولة عن احتجازهم للطعن في مشروعية هذا الاحتجاز. |
The State party accordingly considers that the case should be declared inadmissible for non exhaustion of domestic remedies, since the claim for damages was not brought before any Swedish court. | UN | ولذلك ترى الدولة الطرف أنه ينبغي إعلان عدم مقبولية هذه الحالة نظرا إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية؛ إذ لم تقدَّم المطالبة الخاصة بالتعويض أمام أية محكمة سويدية. |
3. This Convention shall be open to accession by any State. | UN | 3 - يُفتح باب الانضمام إلى هذه الاتفاقية أمام أية دولة. |
Thereafter, it shall be open for accession by any State Party to the Convention. | UN | ويفتح باب الانضمام اليها بعد ذلك أمام أية دولة طرف في الاتفاقية . |
Thereafter, it shall be open for accession by any State Party to the Convention. | UN | ويفتح باب الانضمام اليها بعد ذلك أمام أية دولة طرف في الاتفاقية . |
Thereafter, it shall be open for accession by any State Party to the Convention. | UN | ويفتح باب الانضمام اليها بعد ذلك أمام أية دولة طرف في الاتفاقية . |
3. This Convention shall be open to accession by any State. | UN | ٣ - يفتح باب الانضمام الى هذه الاتفاقية أمام أية دولة. |
(1) The present Protocol is open for signature by any State which is a party to the Convention on the Rights of the Child or has signed it. | UN | ١- يفتح باب توقيع هذا البروتوكول أمام أية دولة تكون طرفا في اتفاقية حقوق الطفل أو تكون قد وقعتها. |
The International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination had thus far never been invoked before a court. | UN | وأضاف أن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لم يستند اليها حتى اﻵن أمام أية محكمة. |
The International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination had thus far never been invoked before a court. | UN | وأضاف أن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لم يستند اليها حتى اﻵن أمام أية محكمة. |