Tanzania has also formulated several policies, strategies and plans with clear goals and measurable targets to open up opportunities for young people. | UN | كما وضعت تنزانيا أيضا عدة سياسات واستراتيجيات وخطط ذات أهداف واضحة وقابلة للقياس توخياً لفتح الفرص أمام الشباب. |
The prospects for young people were for the most part bleak. | UN | إن الاحتمالات أمام الشباب ليست في معظمها واعدة. |
The emergence of social utility networks has expanded global networking opportunities for young people. | UN | وقد عمل ظهور شبكات المنافع الاجتماعية على توسيع نطاق فرص التواصل الشبكي الاجتماعي على الصعيد العالمي أمام الشباب. |
Their involvement is leading to increased voice and acceptance for youth in local, national, regional and global initiatives on youth employment. | UN | وتفضي مشاركتهم إلى تزايد الفرص أمام الشباب للتعبير عن أهمية المبادرات المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية لتشغيل الشباب، والقبول بها. |
This is understandable and every effort should be made to provide opportunities for youth to participate in the life of their society through volunteerism. | UN | وهو أمر مفهوم؛ وينبغي بذل كل الجهود لإتاحة الفرص أمام الشباب للمشاركة في حياة مجتمعاتهم من خلال العمل التطوعي. |
Project offices could also be encouraged to provide employment for young people. | UN | ويمكن تشجيع مكاتب المشروع على إتاحة فرص العمل أمام الشباب. |
Opportunities for temporary work overseas for young people should also be explored as a means of training and broadening their work experience. | UN | وينبغي أيضا استطلاع فرص العمل المؤقت المتاحة أمام الشباب في الخارج كوسيلة لتدريبهم وتوسيع نطاق خبرتهم العملية. |
Since 2007, Liberia's National Youth Volunteer Service has provided opportunities for young people to volunteer for their nation's reconstruction and development. | UN | ومنذ عام 2007، تتيح المصلحة الوطنية الليبرية للمتطوعين الشباب الفرص أمام الشباب للتطوع لتعمير وبناء بلدهم. |
The Programme of Action also called for the expansion of employment opportunities for young people. | UN | ويدعو برنامج العمل أيضا إلى توسيع فرص التوظيف أمام الشباب. |
The United Kingdom plays an active role in increasing opportunities for young people around the world to participate in sports. | UN | وتقوم المملكة المتحدة بدور فاعل في زيادة الفرص أمام الشباب في جميع أنحاء العالم للمشاركة في الرياضات. |
The seafood sector also offered opportunities for young people to remain within local communities and contribute to their long-term sustainability. | UN | ويتيح قطاع الأغذية البحرية أيضا فرصا أمام الشباب للبقاء في مجتمعاتهم المحلية والمساهمة في استدامتها للأجل الطويل. |
It was an opportunity for young people to begin to become actively involved in the issues that will be addressed at the United Nations Conference on Sustainable Development. | UN | وشكل المؤتمر فرصة أمام الشباب للشروع في الاهتمام بنشاط بالمسائل التي سيتصدى لها مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
(iv) Reducing barriers to access to sexual and reproductive health services, particularly for young people and the most marginalized; | UN | ' 4` خفض الحواجز أمام إمكانية الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، لا سيما أمام الشباب واشد الفئات تهميشا؛ |
The international community had to step up its efforts to eradicate poverty in all its forms by means of a multidimensional approach that promoted job creation, especially for young people. | UN | ودعت المجتمع الدولي إلى زيادة مجهوداته من أجل القضاء على الفقر في جميع صوره باتباع نهج متعدد الأبعاد يعزز خلق الوظائف وخاصة أمام الشباب. |
29. The lack of employment opportunities for young people was one of the greatest problems of the day. | UN | 29 - وتابعت قائلة إن انعدام فرص العمل أمام الشباب يمثل إحدى أخطر مشاكل اليوم. |
Improve entrepreneurial opportunities for youth | UN | تحسين فرص استحداث مشاريع الأعمال أمام الشباب |
The Special Voluntary Fund provides the resources for UNV to develop innovative approaches, particularly expanding opportunities for youth volunteering. | UN | ويقدم صندوق التبرعات الخاص الموارد لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة من أجل وضع نُهج ابتكارية، ولا سيما زيادة الفرص المتاحة أمام الشباب لتأدية عمل تطوعي. |
The organization strives to ensure equal access for youth in the Russian Federation and CIS countries to higher education regardless of economic position, geography or nationality. | UN | تسعى المنظمة جاهدة إلى كفالة تكافؤ الفرص أمام الشباب في الاتحاد الروسي وبلدان رابطة الدول المستقلة للالتحاق بالتعليم العالي بصرف النظر عن الوضع الاقتصادي والانتماء الجغرافي والقومي. |
GoB has adopted a multi-sectoral approach to address these challenges, employing a number of strategies and instruments for improving the opportunities available to young people and providing support for their development. | UN | وقد اعتمدت حكومة بليز نهجاً متعدد القطاعات للتصدي لهذه التحديات، من خلال تطبيق عدد من السياسات والصكوك لتحسين الفرص المتاحة أمام الشباب وتقديم الدعم لتنميتهم. |
Well,unless you want to do it in front of the guys reflooring my apartment, | Open Subtitles | حسناً, الا اذا اردت فعلها أمام الشباب الذين يعيدون تبليط ارضية شقتي |
:: Create space for more active participation of youth at annual sessions of the Commission and in the ongoing work of the Commission. | UN | :: إفساح المجال أمام الشباب للمشاركة بصورة أكثر فعالية في الدورات السنوية للجنة وفي أعمالها الجارية. |
33. JS3 noted the limited opportunities for young people in the work place, particularly those who were uneducated. | UN | 33- لاحظت الورقة المشتركة 3 محدودية الفرص المتاحة أمام الشباب في أماكن العمل ولا سيما من غير المتعلمين. |