The IND appealed against this decision before the Council of State. | UN | وطعنت دائرة الهجرة الهولندية في هذا القرار أمام مجلس الدولة. |
The IND appealed against this decision before the Council of State. | UN | وطعنت دائرة الهجرة الهولندية في هذا القرار أمام مجلس الدولة. |
The Committee of Financial Experts is headed by the president of the Board of Supreme Audit and is responsible directly to the Council of Ministers. | UN | ويرأس لجنة الخبراء الماليين رئيس المجلس الأعلى لمراجعة الحسابات في العراق، وهو مسؤول مباشرة أمام مجلس الوزارء. |
On disciplinary matters the Judiciary Council decides, the judges having the right to appeal to the House of Counties. | UN | والبت في المسائل التأديبية هو في يد مجلس القضاء، وللقضاة أن يطعنوا في قراره أمام مجلس المقاطعات. |
In the instant case, the expulsion order against the author is subject of an appeal before the Conseil d'Etat. | UN | وفي الحالة قيد النظر فإن طلب الطرد الصادر ضد مقدمة البلاغ هو قيد الاستئناف أمام مجلس الدولة. |
Undertake the management and organization of the Organization's work and be responsible to the Board of Directors and General Council; | UN | :: تسيير وتنظيم أعمال المنظمة ويكون مسؤولا أمام مجلس الإدارة والجمعية العامة. |
He is the first president ever to testify voluntarily before the House of Representatives. | Open Subtitles | إنه أول رئيس على الإطلاق يشهد بشكلٍ تطوعي أمام مجلس الممثلين |
They function as first-level appeal courts before the Council of State. | UN | وتصدر أحكاماً من الدرجة الأولى وقابلة للاستئناف أمام مجلس الدولة. |
He also appealed the decision before the Council of State and lodged a claim with the Constitutional Court, both of which also ruled against him. | UN | واستأنف القرار أمام مجلس الدولة ورفع دعوى في المحكمة الدستورية، وحكمت كلتا الهيئتين ضده. |
Georgia had deliberately stopped fulfilling some of its international obligations a long time ago, particularly its undertaking before the Council of Europe to resettle the ethnic Turks and Russians, among other minorities. | UN | ومضى قائلاً إنه منذ وقت طويل توقفت جورجيا عن عمد عن الوفاء بالتزاماتها الدولية وخاصة التي تعهَّدت بها أمام مجلس أوروبا بشأن إعادة توطين السكان الترك والروس، وسائر الأقليات. |
Objections may also be raised in the same manner before the Council of State. | UN | وقد نص القانون على إمكانية القيام بالطعن الاستثنائي ذاته أمام مجلس الدولة. |
A process was currently under way aiming to supplement the Constitution with a view to fulfilling the country's obligations to the Council of Europe. | UN | وهناك الآن عمل يجري لاستكمال الدستور لتنفيذ التزامات البلد أمام مجلس أوروبا. |
There is also a provision for the right to appeal the decision of the Council on Judicial Discipline to the Council of the Judicial Career. | UN | كما يوجد نص بشأن الحق في استئناف القرار الصادر من مجلس التأديب القضائي أمام مجلس سلك القضاء. |
They shall refrain from any action which might reflect on their position as international officials responsible only to the Council of Members. | UN | وعليهم أن يمتنعوا عن كل عمل يتنافى مع مركزهم كموظفين دوليين مسؤولين فقط أمام مجلس الأعضاء. |
The Ombudsman is an autonomous body and maintains strict independence from government and is accountable and reports to the House of Representatives. | UN | وأمين المظالم هيئة مستقلة ويتمتع بالاستقلال التام عن الحكومة وهو مساءل أمام مجلس النواب ويقدم التقارير إليه. |
There is no further appeal to the House of Lords. | UN | وليس هناك استئناف آخر أمام مجلس اللوردات. |
Procedures for a further appeal to the House of Lords are similar to those in England and Wales. | UN | وتشبه الإجراءات اللازمة للاستئناف مرة أخرى أمام مجلس اللوردات تلك المتبعة في إنكلترا وويلز. |
5.3 In the light of these two rulings it would have been futile to bring this issue before the Conseil d'Etat. | UN | 5-3 وبناءً على هذين القرارين، لم يكن من المجدي طرح القضية موضوع البلاغ أمام مجلس الدولة. |
5.3 In the light of these two rulings it would have been futile to bring this issue before the Conseil d'Etat. | UN | 5-3 وبناءً على هذين القرارين، لم يكن من المجدي طرح القضية موضوع البلاغ أمام مجلس الدولة. |
The Executive Board prepares the programme budgets and reports to the Board of Directors. | UN | وتقوم الإدارة التنفيذية بتنفيذ برامج الميزانية وهي مسؤولة أمام مجلس الإدارة. |
I exercised my right to be tried before the House of Lords. | Open Subtitles | أستعملتُ حقـي في أن أحاكم أمام مجلس اللوردات |
With regard to the Joint Appeals Board, he wished to know what stage the cases pending before the Board had reached. | UN | وتمنى معرفة مصير القضايا العالقة أمام مجلس الطعون المشترك. |
The new Act introduced the possibility of filing an appeal with the Council of State. | UN | ويتيح القانون الجديد إمكانية رفع دعوى طعن أمام مجلس الدولة. |
An appeal in respect of such a decision may not be submitted to the Joint Appeals Board. | UN | ولا يجوز الطعن في هذا القرار أمام مجلس الطعون المشترك. |