ويكيبيديا

    "أما الغرض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the purpose
        
    the purpose of the second is to discuss the methodology for how to integrate a gender perspective throughout the Council and its mechanisms. UN أما الغرض من عقد الاجتماع الثاني فهو مناقشة المنهجية المتبعة بشأن كيفية إدماج المنظور الجنساني في جميع أعمال المجلس وأعمال آلياته.
    the purpose of the report is to enable the Secretariat and Member States to engage in systematic reflection with a view to increasing the effectiveness of UNMIL. UN أما الغرض من التقييم فهو تمكين الأمانة العامة والدول الأعضاء من إمعان النظر بشكل منهجي في سبل زيادة فعالية البعثة.
    the purpose of accelerated procedures is to deal with the substantive claim in a simplified, shorter manner. UN أما الغرض من الإجراءات العاجلة، فهو تناول الطلب الموضوعي بطريقة مبسطة وأقصر.
    the purpose of ABCS is to: UN أما الغرض من ذلك النظام فهو يتمثل فيما يلي:
    the purpose of prevention means the prevention of early sexual relations and related problems, sexual exploitation and harassment, as well as discrimination on grounds of sex. UN أما الغرض من الوقاية فهو منع العلاقات الجنسية المبكرة وما يتصل بها من مشاكل، والاستغلال والمضايقة الجنسيين، فضلاً عن التمييز على أساس الجنس.
    the purpose of research into the consequences of climate change is to estimate the possible effects of climate change. UN أما الغرض من البحوث المتعلقة بالنتائج المترتبة على تغير المناخ فهو تقدير اﻵثار المحتملة لتغير المناخ.
    the purpose for which I have asked for the floor is to make a short statement about the scope of the comprehensive test-ban treaty. UN أما الغرض الذي طلبت الكلمة ﻷجله، فهو ﻹدلاء ببيان موجز عن نطاق معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    the purpose of the transitional evaluation plan is to present the proposed evaluations for the 2014-2015 biennium. UN أما الغرض منحطة التقييم الانتقالية فهو عرض التقييمات المقترحة لفترة السنتين 2014-2015.
    the purpose of draft article 84 was to safeguard against possible incursions from future conventions or future amendments to existing conventions expanding their scope; the current wording should therefore be retained. UN أما الغرض من مشروع المادة 84 فهو الحماية من احتمال أي تدخلات من اتفاقيات في المستقبل أو تعديلات في المستقبل على الاتفاقيات القائمة توسع نطاقها؛ ولذا ينبغي الإبقاء على الصياغة الحالية.
    the purpose of the new legislation is to ensure that health services are organised in such a way that the use of resources will be better coordinated and there will be stronger focus on the patient. UN أما الغرض المنشود من التشريعات الجديدة فهو ضمان تنظيم الخدمات الصحية بأسلوب يمكن بموجبه تنسيق الموارد بصورة أفضل والتركيز على المرضى تركيزاً أقوى.
    the purpose of the new Act is to promote patients' safety and quality in the health service, and to promote confidence in medical personnel and the health service. UN أما الغرض من القانون الجديد فهو تعزيز سلامة المرضى وجودة الخدمة الصحية وتعزيز الثقة بالعاملين في القطاع الطبي وبالخدمة الصحية.
    the purpose of this resort is the correct application or interpretation of the law and the unification of national case law by the Supreme Court of Justice. UN أما الغرض من هذه الوسيلة فهو تطبيق القانون وتفسيره على النحو السليم وقيام محكمة العدل العليا بتوحيد قانون الدعاوى الوطني.
    the purpose of a permanent forum for indigenous peoples should not be to undermine existing procedures and institutional structures of the United Nations system, including the Working Group on Indigenous Populations. UN أما الغرض المتوخﱠى من إقامة محفل دائم للشعوب اﻷصلية فينبغي ألا يتمثل في تقويض اﻹجراءات القائمة والهياكل المؤسسية لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.
    the purpose of the present report is to give an overview of the activities of the Military Liaison Team during its entire period of operation, while highlighting major developments affecting the security situation in Cambodia during the second half of the reporting period. UN أما الغرض من هذا التقرير فهو إعطاء صورة شاملة عن أنشطة فريق الاتصال العسكري خلال مجمل فترة عملياته مع إبراز التطورات الرئيسية التي أثرت على الحالة اﻷمنية في كمبوديا خلال النصف الثاني من فترة اﻹبلاغ.
    the purpose of my intervening, besides praising your performance, is to remind us that we are entrusted with a task which, in spite of a long delay, remains urgent and of vital seriousness. UN أما الغرض من مداخلتي فهو، إلى جانب إشادتي بأدائك، أن أذكِّر أنفسنا بأن ثمة مهمَّة عُهِد بها إلينا ما زالت مهمَّة ملحَّة وذات خطورة أساسية على الرغم من التأخُّر لمدة طويلة في الاضطلاع بها.
    the purpose of this formula is to affirm the political priority attached to the rapid initiation and the conclusion of the negotiations on the “cut—off” and to avoid the mistakes of the past. UN أما الغرض من هذه الصيغة فهو تأكيد الأولوية السياسية التي تولى للتعجيل في مباشرة واختتام المفاوضات بشأن " الوقف " وتجنب تكرار أخطاء الماضي.
    the purpose of basic music education is to provide basic music knowledge and preparation for admission to higher music education schools; the purpose of higher music education is to provide broader music knowledge and may also lead to professional careers. UN والغرض من التعليم الموسيقي الأساسي هو الإلمام بالمعارف الموسيقية الأساسية وإعداد الطالب للقبول في المدارس العليا لتعليم الموسيقى؛ أما الغرض من التعليم الموسيقي العالي فهو توفير المعارف الموسيقية الأوسع التي قد تؤدي أيضاً إلى احتراف المهن الموسيقية.
    the purpose of police custody is to enable the Public Prosecutor and Assistant Public Prosecutor to exercise their right to keep the suspect available in order to carry out the requisite investigation properly and, more particularly, to be able to assess whether the suspect should be remanded in custody. UN أما الغرض من الاحتجاز في مخافر الشرطة، فهو تمكين النائب العام ووكيله من ممارسة حقهما في إبقاء المشتبه فيه تحت تصرفهما ﻹجراء التحقيق المطلوب على النحو الواجب، والتمكن، على وجه الخصوص، من تقدير ما إذا كان يجب حبس المشتبه فيه احتياطياً.
    the purpose of the Inheritance and Succession Bill was to amend the Native Administrative Proclamation of 1928, by which widows and children of black citizens were disinherited upon the death of their husband or father, and aspects of customary laws of indigenous communities on inheritance and succession and their administration. UN أما الغرض من قانون الميراث والتوريث فهو تعديل الإعلان الإداري المحلي لعام 1928 الذي يحرم أرامل وأطفال المواطنين السود من الميراث بعد وفاة الزوج أو الأب، وتعديل الجوانب المتعلقة بالميراث والتوارث في القانون العرفي للمجتمعات المحلية وتطبيقها.
    the purpose of the Act is to establish a system of legal aid and to ensure its provision to natural persons and legal persons who, due to their material need cannot use legal services to enable them to properly exercise and protect their rights. UN أما الغرض منه فهو إرساء نظام للمساعدة القانونية وكفالة توفير تلك المساعدة للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الذين يتعذر عليهم بسبب الاحتياج المادي الاستفادة من الخدمات القانونية التي تتيح لهم ممارسة حقوقهم وحمايتها كما ينبغي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد