Ending the AIDS epidemic is possible if every stakeholder and sector contributes to the response in a renewed spirit of shared responsibility. | UN | إن القضاء على وباء الايدز أمر ممكن إن أسهم كل أصحاب المصلحة وكل القطاعات في الاستجابة بتجديد روح المسؤولية المشتركة. |
That may seem like a tall order, but it is possible. | UN | قد يبدو ذلك مهمة شاقة للغاية، لكن تحقيقها أمر ممكن. |
If politics is the art of the possible, then let us be clear -- achieving the MDGs is possible. | UN | فإذا كانت السياسة هي فن الممكن، فلنكن واضحين إذن - إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمر ممكن. |
The conclusion of such a convention was possible if the stakeholders adopted an approach that was objective and in keeping with international law. | UN | وإبرام هذه الاتفاقية أمر ممكن إذا اعتمد أصحاب المصالح المعنيين نهجا موضوعيا ومتماشيا مع القانون الدولي. |
They fuel the hope that new perspectives on disarmament in general, and nuclear disarmament in particular, are possible. | UN | فقد بعثا الأمل في أن وجود آفاق جديدة لنزع السلاح بشكل عام، ونزع السلاح النووي بشكل خاص، هي أمر ممكن. |
Nevertheless, we believe that improvement is possible. | UN | ومع ذلك، فإننا نعتقد أن التحسين أمر ممكن. |
A mine-free world is possible | UN | إن إيجاد عالم خال من الألغام هو أمر ممكن |
We now know that reliable verification of the reduction of stocks is possible. | UN | وبتنا اليوم نعلم أن التحقق على نحو موثوق من تقليص المخزونات، أمر ممكن. |
Nevertheless, avoiding the use of third parties such as travel agencies is possible by purchasing directly from airlines. | UN | ومع ذلك فإن تجنب استخدام أطراف ذلك مثل وكالات السفر هو أمر ممكن عن طريق الشراء من شركات الطيران مباشرة. |
Nevertheless, avoiding the use of third parties such as travel agencies is possible by purchasing directly from airlines. | UN | ومع ذلك فإن تجنب استخدام أطراف ذلك مثل وكالات السفر هو أمر ممكن عن طريق الشراء من شركات الطيران مباشرة. |
This is particularly important in light of the position of the State party that deportation to countries where a person risks torture is possible under certain circumstances. | UN | ولهذا أهمية خاصة في ضوء موقف الدولة الطرف المتمثل في أن الترحيل إلى بلدان يتعرض فيها الشخص للتعذيب أمر ممكن في ظل ظروف معينة. |
Our experience so far has shown that delivering as one is possible. | UN | وقد أظهرت تجربتنا حتى الآن أن توحيد الأداء أمر ممكن. |
The work shows that a risk and cost analysis concerning the interaction of space debris with a high number of satellites is possible. | UN | ويتبين من العمل أن تحليل المخاطر والتكاليف بشأن تفاعل الحطام الفضائي مع عدد كبير من السواتل أمر ممكن. |
It is clear to many, if not all, however, that nuclear disarmament is possible and achievable. | UN | ولكن من الواضح للكثيرين، إن لم يكن للجميع، أن نزع السلاح النووي أمر ممكن وقابل للتحقيق. |
In our view, nuclear disarmament is possible and achievable through careful, sensible and practical measures. | UN | وفي رأينا أن نزع السلاح النووي أمر ممكن وقابل للتحقيق من خلال تدابير متأنية ومعقولة وعملية. |
Ms. Daw stated that peace was possible when the State institutions worked properly and legitimate democratic systems were in place. | UN | وذكرت السيدة داه أن تحقيق السلم هو أمر ممكن عندما تعمل مؤسسات الدولة بصورة صحيحة وعندما يتم وضع نظم ديمقراطية مشروعة. |
Delegations asked if effective coordination was possible in such settings without breaching specific mandates; | UN | واستفسرت وفود عما إذا كان التنسيق الفعال أمر ممكن في أوضاع كهذه من دون أن يترتب على ذلك مساس بولايات محددة؛ |
Delegations asked if effective coordination was possible in such settings without breaching specific mandates; | UN | واستفسرت وفود عما إذا كان التنسيق الفعال أمر ممكن في أوضاع كهذه من دون أن يترتب على ذلك مساس بولايات محددة؛ |
We know that mutual understanding and dialogue are possible when there is cooperation between nations. | UN | ونحن نعرف أن التفاهم المتبادل والحوار أمر ممكن عندما يكون هناك تعاون بين الدول. |
Kenya is convinced that an arms trade treaty is feasible and timely. | UN | ولدى كينيا اقتناع بأن إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة أمر ممكن وحان أوانه. |
The presentation just made by Mr. Evans highlights that such progress can be made. | UN | إن العرض الذي قدمه السيد إيفانز منذ لحظات يؤكد أن تحقيق هذا التقدم أمر ممكن. |
Moreover, continuing gains are feasible with advanced technologies for a long time to come. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن استمرار تحقيق المكاسب أمر ممكن من خلال استخدام تكنولوجيات متطورة لفترة طويلة قادمة. |
Mr. Halevi said that a free trade area or a customs union was feasible. | UN | وقال السيد هليفي إن إنشاء منطقة تجارة حرة أو اتحاد جمركي أمر ممكن تحقيقه. |
The Secretary-General does not consider such a separation to be possible. | UN | ولا يعتبر الأمين العام أن هذا الفصل أمر ممكن. |
Of course, theoretically this could be possible, as a consequence of the irresponsible behaviour of the major nuclear Powers and as a result of the arms trade, corruption and illegal trafficking in all sorts of military technology. | UN | وهذا بالطبع أمر ممكن من الناحية النظرية، نتيجة للسلوك غير المسؤول للدول الرئيسية الحائزة للأسلحة النووية ونتيجة للاتجار بالأسلحة والفساد والاتجار غير القانوني بجميع أنواع التكنولوجيا العسكرية. |
That would be possible if the developed countries revised their position regarding the volume of assistance they provided for development. | UN | وهذا أمر ممكن إذا ما أعادت البلدان المتقدمة النمو النظر في موقفها من حجم المساعدة التي تقدمها من أجل التنمية. |
It was noted, however, that certain adjustments in the setting of agendas were possible within the Executive Secretary's mandate to draft the agendas of the COP and the subsidiary bodies. | UN | غير أنهم لاحظوا أن إجراء تعديلات معينة في عملية وضع جداول الأعمال هو أمر ممكن في إطار الولاية المسندة إلى الأمينة التنفيذية بوضع جداول أعمال مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين. |
Okay, say it's possible. What difference does it make? | Open Subtitles | حسنٌ، لنقل أنّه أمر ممكن مالفرق الّذي سيحدثه ذلك ؟ |
So I don't know if it's even possible to build a tool that'll cut it like that. | Open Subtitles | فلا أعلم إن كان حتى تركيب آلة لقطع مساحة كهذه أمر ممكن |