And if they can bring us back to life, surely, they can make me look young and beautiful again, right? | Open Subtitles | وإذا أمكنهم إعدتنا للحياة مرة أخرى بالتأكيد، فإنهم يمكن أن يجعلوني أبدو شابة وجميلة مرة أخرى، أليس كذلك؟ |
If they can get it done before the radiation gets here. | Open Subtitles | إذا أمكنهم تحقيق ذلك قبل أن يصل الإشعاع إلى هنا |
Thinking that the doorman would inform them when they could enter, they decided to wait in front of the restaurant. | UN | واعتقاداً منهم أن البواب سيبلغهم بالدخول متى أمكنهم ذلك، فقد قرروا الانتظار أمام المطعم. |
The employees tried to sell what assets they could in 1987 and 1988. | UN | وحاول الموظفون بيع ما أمكنهم بيعه من هذه الأصول في الفترة بين عامي 1987 و1988. |
How could they shoot themselves if guns are banned? | Open Subtitles | كيف أمكنهم أطلاق النار على أنفسهم . أذا كان السلاح محظوراً ؟ |
How can they already be going in the oven? | Open Subtitles | كيف أمكنهم الوصول إلى مرحلة الفرن مند الآن؟ |
They'll avoid risking another murder charge if they can. | Open Subtitles | سيتفادون المخاطرة بتهمة جريم قتل أخرى إذا أمكنهم |
Even if they can bring a case, political, economic or legal considerations may hamper enforcement. | UN | وحتى إذا أمكنهم رفع دعوى، فقد يتعطِّل التنفيذ لاعتبارات سياسية أو اقتصادية أو قانونية. |
Its instruction to its followers is to attack where they can, when they can. | UN | فالتعليمات التي توجهها إلى أتباعها هي أن يشنوا هجماتهم حيثما أمكنهم ذلك. |
If children want to give feedback to their peers, they can tell them about the topics that were discussed, without going into detail. | UN | وإذا أراد الأطفال إطلاع نظرائهم على ما جرى، أمكنهم ذلك بالحديث عن الموضوعات التي نوقشت دون الخوض في التفاصيل. |
Family members are coming to the scene, trying to get any information that they can. | Open Subtitles | أفراد العائلات يتدفقون إلى مكان الحادث في محاولة للحصول على أي معلومات بقدر ما أمكنهم |
When independent members of civil society had full access to all areas, they could provide officials with informed recommendations based on their analysis. | UN | ومتى تمكن أفراد المجتمع المدني المستقلين من الوصول إلى كل المناطق، أمكنهم أيضاً تقديم توصيات مستنيرة إلى المسؤولين مبنية على تحليلهم. |
Yeah, by the way, they sold their fracking rights quick as they could. | Open Subtitles | أجل، بالمناسبة، لقد باعوا حقهم في النفط، بأسرع ما أمكنهم. |
They almost didn't care what anyone else thought about anything, as long as they could try to persuade the other. | Open Subtitles | هم تقريبًا لم يهتَموا بما ظنه أي شخص عن أي شيء طالما أمكنهم محاولة إقناع الآخرين |
Every check stub, every e-mail, Every wire transfer that they could find. | Open Subtitles | كل صك وكل رسالة إلكترونية وكل نقل في الحساب الذي أمكنهم إيجاده |
Even if they could get into the vault, they certainly can't get out... because they're surrounded by you who would love to throw them in prison. | Open Subtitles | وحتى لو أمكنهم الدخول فلن يمكنهم الخروج لأنهم محاطون بكم وأنتم تتمنون إلقائهم في السجن |
She's so good at her job, what could they possibly do to her? | Open Subtitles | انها جيدة جدا في وظيفتها، ما أمكنهم ربما لها؟ |
Violet, you're thinking it too. How could they? | Open Subtitles | فويلت ,أنت تفكرى بهذا أيضاً كيف أمكنهم فعل هذا؟ |
They're using chemical warfare, how could they? | Open Subtitles | يستعملون أسلحة حربية كيميائية كيف أمكنهم ذلك؟ |
If they couldn't get civilian review out of a Royce administration, how can they think they're gonna get it from me? | Open Subtitles | إّلم يحصلوا على لجنة مدنية خلال فترة رويس كيف أمكنهم الظن أنهم سيحصلون عليها منّي ؟ |
The five outgoing elected members highlighted several areas in which they believed they had been able to make a difference within the Council: | UN | أبرز الأعضاء المنتخبون الخمسة الذين انتهت فترة عملهم المجالات المتعددة التي أمكنهم فيها أن يحققوا تميزا داخل المجلس: |
If--if they're able to put the Pendant of Life... back together,... then they might be able to get out. | Open Subtitles | إنْ أمكنهم جمع نصفيْ القلادة معًا. حتى ذلك الحين، لربّما يتمكنون من الخروج من هناك. |
It brought together 25 key participants and resource persons, who were able to share best practices and also highlight the gap between end-users and providers of technology. | UN | وحضر الحلقة 25 مشاركاً رئيسياً وشخصاً ذا دراية، أمكنهم تبادل المعلومات عن الممارسات الفضلى وتسليط الضوء على الفجوة القائمة بين المستعملين النهائيين ومقدِّمي التكنولوجيا. |