The latest, heinous form of terrorism is hostage-taking, which has caused deep sorrow to many of our nations. | UN | واحتجاز الرهائن بشكل مروع هو أحدث أشكال الإرهاب، الأمر الذي سبب عميق الأسى للكثير من أممنا. |
That is also the path that could lead us to finding peace among our nations. | UN | وذلك هو المسلك المؤدي بنا أيضاً إلى إيجاد السلام بين أممنا. |
Religious diversity is a national asset that creates and enhances multilateral relations between our nations. | UN | ويشكل التنوع الديني ثروة وطنية تُنتج وتعزز العلاقات متعددة الأطراف بين أممنا. |
Turkey considers that the Conference on Disarmament has a leading role in addressing the security challenges confronting our nations. | UN | وترى تركيا أن لمؤتمر نزع السلاح دوراً رائداً في التصدِّي للتحدِّيات الأمنية التي تواجه أممنا. |
We affirm that minorities and indigenous peoples have the inalienable right to full and equal membership of our nations. | UN | ونؤكد أن الأقليات والشعوب الأصلية لها حق غير قابل للتصرف في التمتع بعضوية كاملة في أممنا وعلى قدم المساواة مع الجميع. |
I simply wish to say that I hope that this Summit will lead to an awareness of our nations' difficulties and of the worries of our peoples. | UN | وأود مجرد القول إنني آمل في أن يؤدي مؤتمر القمة هذا إلى إدراك الصعوبات التي تواجه أممنا والشواغل التي تساور شعوبنا. |
When families are healthy and able to support themselves, our nations will prosper. | UN | فعندما تكون اﻷسر في صحة جيدة وقادرة على إعالة نفسها، فإن أممنا ستزدهر. |
Poor sexual and reproductive health comes with a cost to our nations, our communities and our peoples. | UN | والصحة الجنسية واﻹنجابية الهزيلة ترهق كاهل أممنا ومجتمعاتنا وشعوبنا. |
We would like to use this forum, however, to highlight other factors that hinder the achievement of the Millennium Development Goals and the progress of our nations. | UN | غير أننا نود أن نستغل هذا المنتدى لتسليط الضوء على عوامل أخرى تحبط إحراز الأهداف الإنمائية للألفية وتعيق تقدم أممنا. |
The security and well-being of our nations are confronted with unprecedented challenges. | UN | فأمن أممنا ورفاهها تواجههما تحديات غير مسبوقة. |
The pandemic is mostly affecting the young people who are the future of our nations. | UN | الوباء يصيب غالبا الشباب الذين يمثلون مستقبل أممنا. |
We have all recognized the serious and urgent threat posed by international terrorism to all our nations. | UN | وقد سلمنا جميعا بالتهديد الخطير والعاجل للإرهاب الدولي لجميع أممنا. |
The challenges that our nations face are formidable, and we will be able to overcome them only by working together. | UN | إن التحديات التي تواجهها أممنا جسيمة، ولن نستطيع التغلب عليها إلا بالعمل معاً. |
I emphasize this because, owing to that situation, our nations risk facing endless difficulties on all fronts. | UN | أنني أؤكد على هذا الأمر لأنه، بفعل هذا الوضع، يمكن أن تواجه أممنا صعوبات لا نهاية لها على جميع الجبهات. |
Now, the people of the world are looking to us to bring our nations together, to act with urgency and to achieve results. | UN | والآن، تتطلع شعوب العالم إلينا لجمع أممنا معا والعمل بإلحاحية وتحقيق النتائج. |
Besides terrorism, other scourges to world peace and to the stability of our nations persist. | UN | وإلى جانب الإرهاب، لا تزال تنزل نوائب أخرى بالسلم العالمي وباستقرار أممنا. |
The concerns and the vulnerability of our nations are therefore quite real. | UN | ولذا فإن شواغل أممنا حقيقية وضعفها أمام الكوارث حقيقي تماما. |
The United Nations Charter remains the only and most sacred document and proponent of the relations of our nations. | UN | إن ميثاق الأمم المتحدة يبقى الوثيقة الوحيدة الأكثر قدسية وتنظيما للعلاقات بين أممنا. |
International competitions, such as the Olympic Games, encourage all of our nations to set aside their differences in the spirit of fair play. | UN | والمنافسات الدولية، مثل الألعاب الأوليمبية، تشجع جميع أممنا على ترك خلافاتها جانبا في روح اللعب النظيف. |
It is our sacred and solemn responsibility as world leaders to ensure a safe world for our nation's children. | UN | تكمن مسؤوليتنا المقدسة والرسمية كزعماء للعالم في ضمان عالم آمن ﻷطفال أممنا. |
The United Nations serves two essential functions for our community of nations. | UN | إن الأمم المتحدة تقوم بوظيفتين أساسيتين لمجتمع أممنا. |
We believe that the principle of democracy is as central to this Organization and its future health as it is to the prosperity of our own nations. | UN | ونؤمن بأن مبدأ الديمقراطية يعد محوريا بالنسبة لهذه المنظمة ولصحتها في المستقبل، بقدر ما هو محوري بالنسبة لرخاء أممنا. |
The challenges of smallness, the distance to major metropolitan markets, extreme vulnerability to natural disasters and climate change, the sea-level rise and vulnerability to tsunamis all constitute permanent characteristics of our island nations. | UN | فتحديات صغر الحجم، والبعد عن أسواق المدن الكبرى، والتعرض الشديد للكوارث الطبيعية وتغير المناخ، وارتفاع مستوى سطح البحر، والتعرض للأعاصير الآسيوية، تشكل كلها خصائص دائمة تتميز بها أممنا الجزرية. |