ويكيبيديا

    "أنشطة الشركات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • corporate activities
        
    • activities of companies
        
    • company activities
        
    • activities of corporations
        
    • business activities
        
    • activities of the companies
        
    • corporation activities
        
    • companies' activities
        
    • corporate activity
        
    • companies activities
        
    • corporations' activities
        
    • ACTIVITIES OF PRIVATE COMPANIES
        
    States have discretion to decide what measures to take, but the treaty bodies indicate that both regulation and adjudication of corporate activities vis-à-vis human rights are appropriate. UN وللدول حرية تقدير التدابير الواجب اتخاذها، لكن الهيئات التعاهدية تشير إلى ملاءمة كل من تنظيم أنشطة الشركات والفصل في منازعاتها في مجال حقوق الإنسان.
    However, some rights have been discussed more frequently in relation to the role of States in curbing abuse arising from corporate activities. UN بيد أن بعض الحقوق تناقش بتواتر أكثر فيما يتعلق بدور الدول في كبح الانتهاكات المترتبة على أنشطة الشركات.
    However the Committee has also frequently observed that corporate activities can adversely affect the enjoyment of Covenant rights. UN غير أن اللجنة كثيراً ما لاحظت أيضاً أن أنشطة الشركات يمكن أن تؤثر سلباً على التمتع بالحقوق الواردة في العهد.
    39. An NGO representative drew attention to the relationship between the activities of companies and human development. UN 39- وجه ممثل عن منظمة غير حكومية الاهتمام إلى العلاقة بين أنشطة الشركات والتنمية البشرية.
    The former mandates the registration and approval of private military and security company activities abroad. UN ويقضي مشروع القانون السويسري بتسجيل أنشطة الشركات العسكرية والأمنية في الخارج والموافقة عليها.
    General impacts of the activities of corporations on indigenous peoples. UN الآثار العامة المترتبة على أنشطة الشركات في الشعوب الأصلية.
    However the Committee has also frequently observed that corporate activities can adversely affect the enjoyment of Covenant rights. UN غير أن اللجنة كثيراً ما لاحظت أيضاً أن أنشطة الشركات يمكن أن تؤثر سلباً على التمتع بالحقوق الواردة في العهد.
    While the Principles acknowledge that guidance to business should take into account gender considerations, there is significant work to be done to elaborate upon this and address the gendered impact of corporate activities on women. UN وإذ تقر المبادئ بأن الإرشادات الموجّهة إلى الأعمال التجارية ينبغي أن تراعي الاعتبارات الجنسانية، فإنه يتعين بذل جهود كبيرة لشرح المقصود بذلك والتصدي لأثر أنشطة الشركات على النساء خصيصاً.
    She noted that civil society organizations in Latin America were not aware of the Guiding Principles and stressed the need for civil society to monitor corporate activities. UN ولاحظت أن منظمات المجتمع المدني في أمريكا اللاتينية ليست على علم بالمبادئ التوجيهية، وركزت على حاجة المجتمع المدني إلى مراقبة أنشطة الشركات.
    In particular, high standards of due diligence should be maintained to prevent and eliminate any negative effects of corporate activities on the lands, resources, traditional knowledge, culture and beliefs of minority groups. UN وينبغي على وجه الخصوص التحلي بقدر عالٍ من الحيطة لتفادي أي أثر سلبي يحدث في أراضي جماعات الأقليات ومواردها ومعارفها التقليدية وثقافاتها من جراء أنشطة الشركات.
    Under this mandate, the Special Representative studied the environmental implications of corporate activities, as well as the role of States in regulating the activities of transnational corporations. UN وأجرى الممثل الخاص، في إطار ولايته، دراسة للآثار البيئية لأنشطة الشركات، فضلاً عن دور الدول في تنظيم أنشطة الشركات عبر الوطنية.
    The Committee reiterates the obligation of States Parties to ensure that all economic, social and cultural rights laid down in the Covenant are fully respected and rights holders adequately protected in the context of corporate activities. UN وتكرر اللجنة تأكيد التزام الدول الأطراف بأن تضمن احترام جميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد احتراماً تاماً، وتكفل لأصحاب الحقوق الحماية الكافية في سياق أنشطة الشركات.
    corporate activities in indigenous territories were becoming increasingly frequent, and were causing serious social conflicts that sparked circles of violence and in turn resulted in new human rights violations. UN فقد تكررت وتسارعت وتيرة أنشطة الشركات في أراضي الشعوب الأصلية ما تسبب بنزاعات اجتماعية خطيرة اندلعت على أثرها دوائر عنف أدت بدورها إلى انتهاكات جديدة لحقوق الإنسان.
    As a result of the very complex relationship between the activities of companies and human rights, no single mechanism would be appropriate to monitor the Norms. UN وقال إنه لا توجد آلية واحدة ملائمة لرصد القواعد نتيجةً للعلاقة المعقدة للغاية بين أنشطة الشركات وحقوق الإنسان.
    Some suggested that national legislation needed to be strengthened to provide for a robust framework, in particular regarding the extraterritorial activities of companies. UN وأشار البعض إلى ضرورة تعزيز التشريعات الوطنية بحيث تنص على إطار متين، لا سيما بشأن أنشطة الشركات خارج إقليم الدولة.
    Investors and other stakeholders play a critically important role in monitoring the disclosure activities of companies. UN وينبغي أن يؤدي المستثمرون وأصحاب المصلحة الآخرون دوراً هاماً بصورة حاسمة في رصد أنشطة الشركات في مجال الإفصاح.
    As detailed below, the recognition that more needs to be done to regulate private military and security company activities is apparent at all these levels. UN وكما يرد تفصيلا أدناه، فإن الاعتراف بضرورة القيام بمزيد من العمل لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة واضح على جميع هذه الصعد.
    From this perspective, Governments are responsible for regulating and preventing the activities of corporations that violate human rights. UN ومن هذا المنطلق، فإن الحكومات مسؤولة عن تنظيم ومنع أنشطة الشركات التي تنتهك حقوق الإنسان.
    The Global Compact seeks to integrate these principles into business activities through a range of activities and engagement mechanisms, including dialogue, learning, outreach and projects. UN وتستهدف مبادرة الاتفاق العالمي إدماج هذه المبادئ في أنشطة الشركات عن طريق مجموعة من الأنشطة وآليات المشاركة، بما فيها الحوار والتعلم وإقامة الاتصالات وتنفيذ المشاريع.
    Home and host States have an obligation to regulate the activities of the companies operating from or within their territory. UN وقالوا إن على الدول الأصلية والدول المضيفة التزاماً بتنظيم أنشطة الشركات العاملة من أراضيها أو داخلها.
    The expansion of transnational corporation activities worldwide calls for adequate governmental response, which, in the successful pursuit of national policies in an interdependent world, requires a global view. UN ويتطلب التوسع في أنشطة الشركات عبر الوطنية في العالم بأسره استجابة حكومية كافية تحتاج الى رؤية عالمية، عند اتباع سياسات وطنية ناجحة في عالم مترابط.
    The report takes stock of various frameworks aimed at regulating private military and security companies' activities. UN ويعرض التقرير تقييما لمختلف الأطر الهادفة إلى تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    31. Many delegations urged tourism enterprises to integrate environmental management systems and procedures into all aspects of corporate activity. UN ١٣ - وحث العديد من الوفود شركات السياحة على إدماج نظم وإجراءات اﻹدارة المتكاملة للبيئة في جميع جوانب أنشطة الشركات.
    Similarly, protection of the environment is a vital question, insofar as the negative environmental impacts of the corporations' activities have repercussions on the indigenous communities living in the areas concerned. UN كما يعتبر موضوع حماية البيئة موضوعاً أساسياً نظراً إلى أن الآثار السلبية المترتبة على أنشطة الشركات في البيئة لها وقع على مجتمعات السكان الأصليين الذين يعيشون في البيئات المعنية.
    That would require identifying those ACTIVITIES OF PRIVATE COMPANIES that did not further destabilize weak States. UN ويتطلب هذا تحديد أنشطة الشركات الخاصة التي لا تزيد من زعزعة استقرار الدول الضعيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد