The purpose of this inspection effort was to verify that no prohibited activities were taking place at these test stands. | UN | وتمثل الغرض من عملية التفتيش هذه في التحقق من عدم القيام بأية أنشطة محظورة في منصتي الاختبار هاتين. |
Effective verification of a production cut-off, however, also requires measures to ensure that there are no undeclared prohibited activities. | UN | بيد أن التحقق الفعال من وقف الإنتاج يقتضي أيضاً اتخاذ تدابير لضمان عدم وجود أنشطة محظورة غير معلن عنها. |
No prohibited activities were identified at the sites. | UN | ولم تكتشف أية أنشطة محظورة في تلك المواقع. |
Evaluation of the results, to date, shows no indication of the presence of proscribed materials or the conduct of proscribed activities at any of the sites visited. | UN | ولم يثبت حتى اﻵن من تقييم النتائج ما يشير إلى وجود أي مواد محظورة أو إجراء أي أنشطة محظورة في أي من تلك المواقع. |
The task facing the Commission requires it to monitor throughout Iraq sites and facilities with equipment capable of producing proscribed weapons as well as to watch for clandestine sites that may be created for proscribed activities. | UN | أما المهمة التي تواجهها اللجنة فتتطلب منها أن ترصد في جميع أنحاء العراق المواقع والتسهيلات ذات المعدات القادرة على إنتاج أسلحة محظورة فضلا عن مراقبة إمكانية إقامة مواقع سرية لممارسة أنشطة محظورة. |
Provide details of any regulations, such as criminal penalties for those convicted of engaging in activities prohibited by the Convention, or administrative measures | UN | اذكر التفاصيل المتعلقة بأي أنظمة، من قبيل العقوبات الجنائية المتصلة بالمدانين بسبب مشاركتهم في أنشطة محظورة بموجب الاتفاقية، أو التدابير الإدارية. |
The NPT stipulates the IAEA safeguards as an objective guarantee of the non-diversion to prohibited activities. | UN | وتنص معاهدة عدم الانتشار على أن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الضامن الموضوعي لعدم التحويل إلى أنشطة محظورة. |
At the same time, prohibited activities, including uranium enrichment, are continuing. | UN | غير أن هناك في الوقت نفسه أنشطة محظورة ما زالت جارية، ومنها تخصيب اليورانيوم. |
Nothing was observed that was indicative of prohibited activities. | UN | ولم يلاحظ ما يدل على وجود أنشطة محظورة. |
The inspection took place and the team ascertained that their information concerning prohibited activities in the College was unfounded. | UN | وقد تم التفتيش وتأكد الفريق أن معلوماتهم بشأن وجود أنشطة محظورة في الكلية غير صحيحة. |
They require special vigilance on the part of States to ensure that exports of such items are not diverted to prohibited activities. | UN | وهي تقتضي من الدول تيقّظا خاصا لضمان عدم تحويل مسار الصادرات من هذه المواد إلى أنشطة محظورة. |
States Parties are also required to refrain from causing, encouraging, or in any way participating in, such prohibited activities by others anywhere. | UN | كما يطلب من الدول اﻷطراف الامتناع عن التسبب في أية أنشطة محظورة من ذلك القبيل يقوم بها آخرون في أي مكان أو تشجيعها أو المشاركة فيها بأي شكل من اﻷشكال. |
The Co- Chairs also suggested that if such use is confirmed, they would encourage Yemen to share with States Parties efforts Yemen is undertaking to prosecute those involved and to take steps to prevent any additional prohibited activities from being undertaken in Yemen. | UN | وذكر الرئيسان المشاركان أيضاً أنه إذا تأكد هذا الاستعمال، فإنهما سيشجعان اليمن على إطلاع الدول الأطراف على ما يبذله من جهود لمقاضاة المسؤولين عن ذلك، وسيشجعانه كذلك على اتخاذ خطوات لمنع القيام بأية أنشطة محظورة إضافية في اليمن. |
No evidence of proscribed activities was found. | UN | ولم يعثر على أي دليل على وجود أنشطة محظورة. |
In addition, the system of ongoing monitoring and verification provided assurance that chemical weapon production had ended in 1991 and was a strong deterrent to the resumption of proscribed activities thereafter. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن نظام الرصد والتحقق المستمرين قد وفر توكيدا بأن إنتاج الأسلحة الكيميائية قد انتهى في عام 1991، وكان رادعا قويا لاستئناف أنشطة محظورة بعد ذلك. |
UNMOVIC inspected all these facilities in 2003 and found no evidence of proscribed activities. | UN | وقامت لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش، بتفتيش هذه المرافق في عام 2003، ولم تجد دليلا على أنشطة محظورة. |
These denials contradicted information available to the Commission which indicated that the radar had been used in proscribed activities. | UN | وهذا النفي يناقض المعلومات التي حصلت عليها اللجنة والتي تبين أن الرادار استخدم في أنشطة محظورة. |
The Commission is, therefore, concerned that Iraq may still be engaged in proscribed activities. | UN | وتأسيسا على ذلك، يساور اللجنة قلق إزاء وجود احتمال بأن العراق لا يزال يمارس أنشطة محظورة. |
79. Considering the evidence as a whole, the Panel can only conclude that these three individuals were aware of the illicit nature of the transfer and that their actions contributed to activities prohibited by the resolutions. | UN | 79 - وإذا ما نظر في الأدلة مجملها، لا يمكن للفريق إلا أن يستنتج أن هؤلاء الأفراد الثلاثة كانوا مدركين للطابع غير المشروع لعملية النقل، وأن أعمالهم أسهمت في أنشطة محظورة بموجب القرارات. |
The Panel does not believe that the information provided thus far changes its conclusions that the actions of the three individuals contributed to activities prohibited by the resolutions. | UN | ولا يعتقد الفريق أن المعلومات المقدّمة إلى الآن تغيّر استنتاجاته بأن أعمال هؤلاء الأفراد الثلاثة ساهمت في أنشطة محظورة بموجب القرارات. |
With the 1998 Landmines Act the UK put into place effective domestic legislation to prevent and suppress any activities prohibited for a State Party taking place on territory under our jurisdiction and control. | UN | وباعتماد قانون عام 1998 المتعلق بالألغام الأرضية، وضعت المملكة المتحدة تشريعاً فعالاً على الصعيد المحلي لمنع وكبح وقوع أنشطة محظورة على الدول الأطراف في مناطق خاضعة لولايتنا وسيطرتنا. |
(8) National Anti-Drug Council (Act on Narcotic Drugs, Psychotropic Substances and Other Controlled Substances and Laundering of Money and Assets Deriving from illicit activities). | UN | قانون المخدرات والمؤثرات العقلية والمواد الأخرى الخاضعة للمراقبة وغسل الأموال والأصول الناشئة عن أنشطة محظورة. |
The Democratic People's Republic of Korea has continued to engage in activities proscribed by the relevant Security Council resolutions and has continued to boycott the six-party talks. | UN | ولا تزال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية منخرطة في أنشطة محظورة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وتواصل مقاطعة المحادثات السداسية الأطراف. |