she's trying to stick me with this back child-support thing. | Open Subtitles | أنها تحاول باأن تلصقني بتلك الأمر عن دعم الأطفال |
Her life cycle. I think she's trying to mate, reproduce. | Open Subtitles | دورة حياتها، فأنا أعتقد أنها تحاول التزاوج و التناسل |
I think she's trying to disable the nuke herself. | Open Subtitles | أعتقد أنها تحاول لتعطيل السلاح النووي نفسها. |
I noticed she tries to stay quiet though. | Open Subtitles | لقد لاحظت أنها تحاول البقاء هادئا على الرغم من. |
I thought she was trying to be maternal or something. | Open Subtitles | اعتقدتُ أنها تحاول أن تتصرف كأم أو ماشابه ذلك |
My guess is she's trying to replicate the experiment and reverse the process. | Open Subtitles | تخميني أنها تحاول تكرار التجربة و عكس العملية |
But I do know she's trying to keep you out of this for as long as possible. | Open Subtitles | ولكنني أعلم أنها تحاول إبقاءكِ خارج هذا الموضوع قدر المستطاع. |
Things she comes up with. Think she's trying to drag you down into the muck. | Open Subtitles | الأشياء التي تعترف بها, أعتقد أنها تحاول سحبك إلى |
And Sally, maybe she's fine or maybe she's trying to reach you. | Open Subtitles | وسالي من الممكن أن تكون بخير أو من الممكن أنها تحاول أن تصل إليك |
But I know she's trying to put up a front to protect me. | Open Subtitles | لكني أعلم أنها تحاول أن تتظاهر بذلك لحمايتي |
I think she's trying to save our souls or something. | Open Subtitles | اعتقد أنها تحاول إنقاذ أرواحنا أو ما شابه |
Paige. she's trying to bribe her way to becoming the next team captain. | Open Subtitles | أنها تحاول بالرشوه أن تصبح كابتن الفريق القادم؟ |
I think she's trying to tell you that she likes her room. | Open Subtitles | أعتقد أنها تحاول أن تقول أن غرفتها تعجبها |
It's as if she's trying to make herself disappear. | Open Subtitles | كما لو أنها تحاول أن تجعل نفسها تختفي |
I bet she tries to patch it up, instead of trying to just imagine the possibility. | Open Subtitles | أراهن أنها تحاول أن تغطيه، بدلاً من محاولة تخيل الاحتمالية |
When I got there, I realized... she was trying to kill herself. | Open Subtitles | وعندما ذهبت إلى هناك, أدركت أنها تحاول قتل نفسها |
Japan indicated that it was trying to settle the issue of over-crowded prisons by constructing new penal institutions. | UN | وأشارت اليابان إلى أنها تحاول تسوية موضوع السجون المكتظة بالسجناء من خلال بناء مؤسسات عقابية جديدة. |
Intergovernmental and non-governmental organizations told the Commission that they are trying to collect data. | UN | وقد أبلغت منظمات حكومية دولية وغير حكومية اللجنة أنها تحاول جمع بيانات. |
I mean, is she trying to say that I can't even push one button? | Open Subtitles | أعني، هو أنها تحاول أن أقول أنني لا أستطيع حتى دفع زر واحد؟ |
Somehow they're trying to connect Vincent to Braxton and the rest of the cabal's murders. | Open Subtitles | بطريقة ما أنها تحاول الاتصال فينسنت براكستون وبقية قتل عصابة ل. |
I'm really, really sorry, but a nurse was in here, and she left me a magazine, and I know that she was just trying to be nice, but who knows where it was before she brought it here, | Open Subtitles | تركت لي مجلة وأنا أعلم أنها تحاول أن تكون لطيفة ولكن من يعلم أين كانت قبل أن تحضرها هنا |
She's probably trying to help him without getting us involved. | Open Subtitles | أنها تحاول مساعدته دون أن تجعلنا متورطين معها |
The most important feature of this set of laws is that it tries to somehow prevent civilians from becoming direct victims of warfare. | UN | وأهم سمة مميزة لمجموعة القوانين هذه هي أنها تحاول الحيلولة نوعاً ما دون تحول المدنيين الى ضحايا مباشرة للحرب. |
The State party submits that it is trying to improve the situation and that it has recently acquired nine computers and expects to get 40 more. | UN | وأفادت الدولة الطرف أنها تحاول تحسين الحالة، وأنها حصلت مؤخرا على تسعة حواسيب وأنها تتوقع أن تحصل على ٤٠ حاسوبا آخر. |
Agencies note that they strive to select suitable candidates for the positions indicated and believe that heads of agencies in affected countries fully meet the requirements stated within the recommendation. | UN | وتشير الوكالات إلى أنها تحاول جاهدة اختيار مرشحين مناسبين لشغل المناصب المشار إليها، وهي تعتقد أن رؤساء الوكالات في البلدان المتأثرة يفون تماما بالاشتراطات الواردة في التوصية. |