ويكيبيديا

    "أنها لاحظت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it noted
        
    • she noted
        
    • it observed
        
    • it had noted
        
    • they noted
        
    • they observed
        
    • that she noticed
        
    • to note
        
    • they had observed
        
    • nonetheless noted
        
    it noted, however, that Brunei Darussalam had not acceded to some of the main human rights instruments. UN غير أنها لاحظت أن بروني دار السلام لم تنضم إلى بعض الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Nevertheless, it noted that the Democratic People's Republic of Korea, like all countries, had areas that required further action. UN غير أنها لاحظت أن هناك مجالات تتطلّب مزيداً من العمل في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، شأنها شأن جميع الدول.
    it noted, however, that the Penal Code criminalized sexual relations between men. UN إلا أنها لاحظت أن القوانين الجنائية تجرم العلاقات الجنسية بين الرجال.
    she noted, however, that information often available to one group of actors was not always available to others. UN غير أنها لاحظت أن المعلومات المتيسرة في الغالب لمجموعة من الجهات الفاعلة ليست دائما متيسرة لأخرى.
    Nevertheless, it observed that units of qualified investigators remained the exception and not the rule in the United Nations system. UN بيد أنها لاحظت أن توافر وحدات من المحققين الأكفاء مازال يشكل الاستثناء وليس القاعدة في منظومة الأمم المتحدة.
    78. On 13 September 2000, Switzerland had decided to convene such a diplomatic conference, since it had noted that there was a large consensus among States parties on the matter. UN 78 - وفي 13 أيلول/ سبتمبر 2000 قررت سويسرا الدعوة إلى عقد مثل هذا المؤتمر الدبلوماسي، ذلك أنها لاحظت وجود توافق كبير بين الدول الأطراف بشأن المسألة.
    However, it noted that death penalty sentences continued to be pronounced. UN غير أنها لاحظت أن الأحكام بعقوبة الإعدام لا تزال تصدر.
    However, it noted that provisions and services for immigrant students varied greatly from one school to another. UN غير أنها لاحظت أن الأحكام والخدمات الخاصة بالتلاميذ المهاجرين تختلف كثيراً من مدرسة إلى أخرى.
    it noted, however, that this should not be cause for complacency. UN إلا أنها لاحظت أن ذلك ينبغي ألا يؤدي إلى التواني.
    However, it noted in its report that it expected restraint in future budgets with regard to staffing requirements. UN غير أنها لاحظت في تقريرها أنها تتوقع ضبط الميزانيات المقبلة فيما يتعلق بالاحتياجات من الموظفين.
    it noted, however, the concerns of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women about gender-role stereotyping. UN غير أنها لاحظت شواغل اللجنة المعنية بالقضاء بالتمييز ضد المرأة إزاء القوالب النمطية المتعلقة بدور كل من الجنسين.
    it noted, however, that there were still various challenges to overcome, such as poverty and underdevelopment. UN غير أنها لاحظت أنه ما زالت هناك تحديات مختلفة يجب التغلب عليها، مثل الفقر والتخلف.
    Although it welcomed some positive results towards improving the observance of international standards in the judiciary, it noted that further efforts were needed to improve their judicial enforcement. UN ورحبت ألمانيا ببعض النتائج الإيجابية الرامية إلى تحسين احترام المعايير الدولية في السلطة القضائية، إلا أنها لاحظت وجوب بذل مزيد من الجهود لتحسين إنفاذها قضائياً.
    However, it noted that instances of torture continued, particularly involving the Roma and disabled persons. UN غير أنها لاحظت استمرار بعض حالات التعذيب، لا سيما فيما يخص أفراد جماعات الروما والمعوقين.
    it noted reports, however, that some laws indirectly allow for lawful discrimination on the grounds of sex or gender. UN على أنها لاحظت أن بعض القوانين تسمح بشكل غير مباشر بالتمييز القانوني للاعتبارات الجنسية والجنسانية.
    However, she noted with disappointment that the timelines mentioned in the Framework were all ongoing. UN إلا أنها لاحظت مع الأسف أن الحدود الزمنية المذكورة في الإطار كلها تشير إلى الاستمرارية دون ذكر تواريخ.
    Nevertheless, she noted with concern that the 30 per cent quota had not been achieved at the parliamentary or municipal level. UN غير أنها لاحظت بقلق أن حصة الـ 30 في المائة لم يتم تحقيقها على الصعيدين البرلماني والبلدي.
    she noted, however, that the transmission of the Mission's communications to the city authorities had not solved the problem and was therefore insufficient. UN بيد أنها لاحظت أن إحالة مراسلات البعثة إلى سلطات المدينة لم تحل المشكلة ومن ثم فهي غير كافية.
    While welcoming Algeria's moratorium on the death penalty, it observed that death sentences continued to be pronounced even if not executed. UN ورحبت بوقف الجزائر الاختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام، إلاّ أنها لاحظت استمرار إصدار أحكام الإعدام رغم عدم تنفيذها.
    it had noted with interest the recommendations recently adopted by the Economic and Social Council on the matter, and believed that they represented a blueprint for gender mainstreaming at all levels and in all areas. UN كما أنها لاحظت مع الاهتمام التوصيات التي اعتمدها مؤخرا المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا الشأن، وترى أنها تمثل مخططا من أجل مراعاة قضايا الجنس على كل المستويات وفي كل المجالات.
    they noted, however, that progress was minimal in clearing up cases, punishing the guilty and securing social redress for the victims of violence. UN غير أنها لاحظت أنه لم يحرز سوى تقدم قليل في استجلاء القضايا ومعاقبة المذنبين وتحقيق الانتصاف الاجتماعي لضحايا العنف.
    they observed, however, that a gap existed in regard to environmental impact assessments in the light of the absence of a global framework for the conduct of such assessments beyond areas of national jurisdiction. UN غير أنها لاحظت وجود ثغرة تتعلق بتقييمات الأثر البيئي في ضوء عدم وجود إطار عالمي لإجراء تلك التقييمات في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    She stated that she noticed red fingers marks on the victim's neck and that she asked whether the man was strangled, to which a police officer replied that the victim seemed to have heart problems. UN وأشارت إلى أنها لاحظت علامات حمراء لأصابع على عنق الضحية وتساءلت عما إذا كان قد خنق باليد، ورد عليها أحد ضباط الشرطة بأن الضحية يعاني من مشاكل قلبية فيما يبدو.
    She was gratified to note that the draft before the Committee dealt with those important issues. UN ومن دواعي سرورها أنها لاحظت أن المشروع المعروض على اللجنة يتناول هذه المسائل الهامة.
    In addition, they had observed foreigners, including from Afghanistan, entering Somalia to train with Al-Itihaad Al-Islamiya, which they saw as a powerful and expanding group. UN وأضافت هذه الدول أنها لاحظت أن أجانب، منهم من يأتي من أفغانستان، يدخلون الصومال لتلقي التدريب مع جمعية الاتحاد الإسلامية التي تعتبرها تلك الدول جماعة قوية آخذة في التوسع.
    It nonetheless noted that 14 States were late in submitting at least two reports and that, of those, 5 were late in submitting at least three reports. UN غير أنها لاحظت أن ١٤ دولة قد تأخرت في تقديم ما لا يقل عن تقريرين وأن من بين هذه الدول، تأخرت ٥ دول في تقديم ما لا يقل عن ثلاثة تقارير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد