Clearly she wasn't, given the bullets in her parents. | Open Subtitles | من الواضح أنها لم تكن نظراً لقتل والديها |
That's fine, because I'm the first person to admit she wasn't perfect, but that don't mean that you gotta go and screw up your own life. | Open Subtitles | هذا شيء طيب، لأنني أول شخص أن نعترف أنها لم تكن مثالية، ولكن هذا لا يعني أنك يجب ان اذهب والمسمار حياتك الخاصة. |
Why are you so sure that it wasn't a poltergeist? | Open Subtitles | لماذا أنت متأكدة أنها لم تكن روحاً شريرة ؟ |
You sure it wasn't his cute looks or his puppiness? | Open Subtitles | أنت متأكد أنها لم تكن نظراته الجميلة أو طفوليته؟ |
she didn't know them, they knew from the neighborhood. | Open Subtitles | أنها لم تكن تعرفهم، أنهم يعرفوها من الحي. |
- 43 doctor's appointments? Obviously they weren't all doctor's appointments. | Open Subtitles | من الواضح أنها لم تكن التعيينات كافة الطبيب. |
After examination of the letter, the Panel noticed that it was not signed and that it referred to an attachment of detailed comments, which was missing. | UN | ولاحظ الفريق بعد دراسته للرسالة أنها لم تكن موقعة وأنها تشير إلى ضميمة تتضمن تعليقات تفصيلية، غير أن الضميمة هذه لم تكن موجودة. |
It was evident that they were not mere excesses of State officials, but essential components of the political system. | UN | ومن الواضح أنها لم تكن مجرد تجاوزات من مسؤولين في الدولة ولكنها مكونات أساسية في النظام السياسي. |
You're saying she wasn't in the office when the alarm went off? | Open Subtitles | هل تقصدين أنها لم تكن في المكتب عندما انطلق إنذار الحريق؟ |
and she told me that she wasn't wearing any knickers. | Open Subtitles | و أخبرتني أنها لم تكن ترتدي أى لباس تحتي |
Well, I decided she wasn't right for me,'cause I'm the Decider. | Open Subtitles | حسنا، قررت أنها لم تكن الحق بالنسبة لي، لأنني صاحب القرار. |
Yeah, she was at a shelter. Pretty clear she wasn't kidnapped. | Open Subtitles | نعم كانت في ملجأ واضح جدًا أنها لم تكن مخطوفة |
You said she wasn't relationship material, and she wasn't as good as me, but it's her, isn't it? | Open Subtitles | لقد قلت أنها لم تكن مناسبة للعلاقه وأنها لم تكن جيدة مثلي ولكن هي السبب صح؟ |
Only it wasn't a black man, it was a Jewish man. | Open Subtitles | الفرق أنها لم تكن لرجل أسود أنها كانت لرجل يهودي |
Listen, it wasn't the same level of betrayal, okay? | Open Subtitles | إسمعي، أنها لم تكن بنفس مستوى الخيانةِ، حسناً؟ |
I mean, it wasn't French Lick, but it was something. | Open Subtitles | أقصد، أنها لم تكن راحة دائمة,, لكنها تعد شيئا. |
And it wasn't even up there yet, and you started acting like it was on top of mine. | Open Subtitles | و أنها لم تكن حتى لتصل هناك و بدأت تعمل كما لو كانت في أعلى قائمتي |
Except she didn't have the decency to warn me first. | Open Subtitles | بإستثناء أنها لم تكن لديها الحشمة لتحذرني بذلك أولاً |
I still had to bathe daily in sacred waters to maintain my power, but as long as they weren't the waters of Delphi, | Open Subtitles | لا زال علي الإستحمام يوميا في المياه المقدسة للحفاظ على قوتي و لكن طالما أنها لم تكن مياه دلفي |
OHCHR management indicated that it was not known at the time of this purchase that the operation would end within four months time. | UN | وقد أفادت إدارة المفوضية أنها لم تكن على بينة وقت القيام بالشراء بأن العملية ستنتهي خلال مدة أربعة أشهر. |
All countries that considered that they were not mobilizing enough resources were planning to present more proposals. | UN | وأفادت جميع البلدان التي اعتبرت أنها لم تكن تعبئ ما يكفي من الموارد بأنها تخطط لتقديم المزيد من المقترحات. |
This allegation does not seem probable in the light of the complainant's statement that she was not politically active. | UN | ولا يبدو هذا الادعاء محتملاً في ضوء تصريح صاحبة الشكوى أنها لم تكن ناشطة سياسياً. |
Nor have they been sufficient in such cases to attract large-scale foreign investment. | UN | كما أنها لم تكن كافية في هذه الحالات لجذب الاستثمار الأجنبي على نطاق واسع. |
The bad news is that wasn't my shrink's car. | Open Subtitles | الخبر السيئ أنها لم تكن سيارة طبيبي النفسي |
The Government of Colombia stated that it had not been aware that Américo Mier Urueta had been killed as it had not been so informed by the municipal police. | UN | وقررت حكومة كولومبيا أنها لم تكن تعرف أن أميريكو ميير أوروتيا قد قتل إذ لم تؤكد لها ذلك شرطة البلدية. |
The way they hit the bank, I get the feeling this wasn't their first costume party. | Open Subtitles | الطريقة التي اقتحموا بها البنك، يراودني شعور أنها لم تكن حفلتهم التنكريّة الأولى من نوعها، |
Prior to Soviet domination, Azerbaijan was not a de jure State, nor did it exert de facto control over the territories it laid claim to. | UN | وقبل السيادة السوفياتية، لم تكن أذربيجان دولة بحك القانون، كما أنها لم تكن تمارس سيطرة فعلية على الأقاليم التي تدعيها. |