"أنها لم تكن" - Traduction Arabe en Anglais

    • she wasn't
        
    • it wasn't
        
    • she didn't
        
    • they weren't
        
    • it was not
        
    • they were not
        
    • she was not
        
    • that it was
        
    • have they been
        
    • that wasn't
        
    • that she was
        
    • that they were
        
    • it had not been
        
    • this wasn't
        
    • did it
        
    Clearly she wasn't, given the bullets in her parents. Open Subtitles من الواضح أنها لم تكن نظراً لقتل والديها
    That's fine, because I'm the first person to admit she wasn't perfect, but that don't mean that you gotta go and screw up your own life. Open Subtitles هذا شيء طيب، لأنني أول شخص أن نعترف أنها لم تكن مثالية، ولكن هذا لا يعني أنك يجب ان اذهب والمسمار حياتك الخاصة.
    Why are you so sure that it wasn't a poltergeist? Open Subtitles لماذا أنت متأكدة أنها لم تكن روحاً شريرة ؟
    You sure it wasn't his cute looks or his puppiness? Open Subtitles أنت متأكد أنها لم تكن نظراته الجميلة أو طفوليته؟
    she didn't know them, they knew from the neighborhood. Open Subtitles أنها لم تكن تعرفهم، أنهم يعرفوها من الحي.
    - 43 doctor's appointments? Obviously they weren't all doctor's appointments. Open Subtitles من الواضح أنها لم تكن التعيينات كافة الطبيب.
    After examination of the letter, the Panel noticed that it was not signed and that it referred to an attachment of detailed comments, which was missing. UN ولاحظ الفريق بعد دراسته للرسالة أنها لم تكن موقعة وأنها تشير إلى ضميمة تتضمن تعليقات تفصيلية، غير أن الضميمة هذه لم تكن موجودة.
    It was evident that they were not mere excesses of State officials, but essential components of the political system. UN ومن الواضح أنها لم تكن مجرد تجاوزات من مسؤولين في الدولة ولكنها مكونات أساسية في النظام السياسي.
    You're saying she wasn't in the office when the alarm went off? Open Subtitles هل تقصدين أنها لم تكن في المكتب عندما انطلق إنذار الحريق؟
    and she told me that she wasn't wearing any knickers. Open Subtitles و أخبرتني أنها لم تكن ترتدي أى لباس تحتي
    Well, I decided she wasn't right for me,'cause I'm the Decider. Open Subtitles حسنا، قررت أنها لم تكن الحق بالنسبة لي، لأنني صاحب القرار.
    Yeah, she was at a shelter. Pretty clear she wasn't kidnapped. Open Subtitles نعم كانت في ملجأ واضح جدًا أنها لم تكن مخطوفة
    You said she wasn't relationship material, and she wasn't as good as me, but it's her, isn't it? Open Subtitles لقد قلت أنها لم تكن مناسبة للعلاقه وأنها لم تكن جيدة مثلي ولكن هي السبب صح؟
    Only it wasn't a black man, it was a Jewish man. Open Subtitles الفرق أنها لم تكن لرجل أسود أنها كانت لرجل يهودي
    Listen, it wasn't the same level of betrayal, okay? Open Subtitles إسمعي، أنها لم تكن بنفس مستوى الخيانةِ، حسناً؟
    I mean, it wasn't French Lick, but it was something. Open Subtitles أقصد، أنها لم تكن راحة دائمة,, لكنها تعد شيئا.
    And it wasn't even up there yet, and you started acting like it was on top of mine. Open Subtitles و أنها لم تكن حتى لتصل هناك و بدأت تعمل كما لو كانت في أعلى قائمتي
    Except she didn't have the decency to warn me first. Open Subtitles بإستثناء أنها لم تكن لديها الحشمة لتحذرني بذلك أولاً
    I still had to bathe daily in sacred waters to maintain my power, but as long as they weren't the waters of Delphi, Open Subtitles لا زال علي الإستحمام يوميا في المياه المقدسة للحفاظ على قوتي و لكن طالما أنها لم تكن مياه دلفي
    OHCHR management indicated that it was not known at the time of this purchase that the operation would end within four months time. UN وقد أفادت إدارة المفوضية أنها لم تكن على بينة وقت القيام بالشراء بأن العملية ستنتهي خلال مدة أربعة أشهر.
    All countries that considered that they were not mobilizing enough resources were planning to present more proposals. UN وأفادت جميع البلدان التي اعتبرت أنها لم تكن تعبئ ما يكفي من الموارد بأنها تخطط لتقديم المزيد من المقترحات.
    This allegation does not seem probable in the light of the complainant's statement that she was not politically active. UN ولا يبدو هذا الادعاء محتملاً في ضوء تصريح صاحبة الشكوى أنها لم تكن ناشطة سياسياً.
    Nor have they been sufficient in such cases to attract large-scale foreign investment. UN كما أنها لم تكن كافية في هذه الحالات لجذب الاستثمار الأجنبي على نطاق واسع.
    The bad news is that wasn't my shrink's car. Open Subtitles الخبر السيئ أنها لم تكن سيارة طبيبي النفسي
    The Government of Colombia stated that it had not been aware that Américo Mier Urueta had been killed as it had not been so informed by the municipal police. UN وقررت حكومة كولومبيا أنها لم تكن تعرف أن أميريكو ميير أوروتيا قد قتل إذ لم تؤكد لها ذلك شرطة البلدية.
    The way they hit the bank, I get the feeling this wasn't their first costume party. Open Subtitles الطريقة التي اقتحموا بها البنك، يراودني شعور أنها لم تكن حفلتهم التنكريّة الأولى من نوعها،
    Prior to Soviet domination, Azerbaijan was not a de jure State, nor did it exert de facto control over the territories it laid claim to. UN وقبل السيادة السوفياتية، لم تكن أذربيجان دولة بحك القانون، كما أنها لم تكن تمارس سيطرة فعلية على الأقاليم التي تدعيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus