Three girls reported that they were either raped or gang raped. | UN | وأبلغت ثلاث فتيات أنهن إما اغتصبن أو تعرضن لاغتصاب جماعي. |
Only 79 per cent of women aged between 15 and 19 years stated that they were aware of this practice. | UN | وذكرت 79 في المائة فقط من النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و19 سنة أنهن يجهلن هذه الممارسة. |
The widows stated that they did not receive any assistance. | UN | وقالت هذه اﻷرامل أنهن لا يحصلن على أية مساعدة. |
Turns out they're not my real cousins, so that's good. | Open Subtitles | أنهن لسن بنات عمي الحقيقي، لذلك هذا أمر جيد |
Even the hookers are surly, and they're paid to be nice. | Open Subtitles | وحتى بناتُ الهوى فظَّات مع أنهن .يتقاضين أجرهُن ليتصرَّفن بلطف |
Young women often do not believe they are able to master the physical requirements of such careers; | UN | فالفتيات غالباً ما يعتقدن أنهن غير قادرات على تلبية المتطلبات البدنية لمزاولة مثل هذه المهن؛ |
When questioned, the girls usually say that they were contracted to work as waitresses, but in effect were abducted. | UN | وإذا سئلت الفتيات عادة ما يجبن أنهن قد تعاقدن للعمل كنادلات، غير أنهن قد اختطفن في الواقع. |
The same survey showed 7% of young women and 3% of young men as saying that they had been beaten by their parents. | UN | وأثناء التحقيق ذاته قال 7 في المائة من الشابات و 3 في المائة من الشبان أنهن تعرضوا للضرب من جانب آبائهم. |
Most prostitutes reported experiencing violence from an early age and victimization by men, who demanded that they earn money for them. | UN | وتشير معظم البغايا إلى أنهن قد تعرضن للعنف في سن مبكرة وأصبحن ضحية لرجال يطالبونهن بكسب الأموال من أجلهم. |
The police think that they escaped. But we know that's not true. | Open Subtitles | تظن الشرطة أنهن لذن بالفرار لكننا نعرف أن هذا غير صحيح |
Among them, three hundred thousand women who claim that they have been abducted and gang-raped by aliens. | Open Subtitles | من بينها، ثلاثمائة ألف امرأة الذين يدعون أنهن اختطفن و اغتصبن جماعيا من قبل الغرباء |
Six of the female inmates stated that they had been victims of sexual abuse. | UN | وذكرت ست نساء محتجزات أنهن وقعن ضحايا لاعتداءات جنسية. |
In most countries, mothers are targeted by these policies on the assumption that they are primarily responsible for children. | UN | وفي معظم البلدان تُستهدَف الأمهات بهذه السياسات من منطلق أنهن مسؤولات أساساً عن الأطفال. |
I don't know, grizzled guys, you know, with character or they're hot women who bring in grizzled guys with character. | Open Subtitles | أنا لا أعرف، والرجال أشهب، تعلمون، مع حرف أو أنهن نساء الساخنة الذي جلب الرجال أشهب مع الحرف. |
they're probably tuning up your car for all I know. | Open Subtitles | على ما أظن أنهن بالخارج يعدون السيارة لك للانطلاق |
I got something for little girls who think they're grown. | Open Subtitles | لدي شيء للفتيات الصغيرات اللاتي يظن أنهن قد كبرن |
Some trafficked women may not see themselves as exploited, particularly if they are earning more than they could in their own country. | UN | وربما لا ترى بعض النساء المُتَّجَرٌ بهن أنهن مُستَغَلاّت، لا سيما إنْ كنَّ يكسبن أكثر مما يستطعن كسبه في بلدانهن. |
In this respect, women's groups are particularly important since they are the least likely to be pursuing political or sectarian goals. | UN | وفي هذا الصدد، تحتل مجموعات النساء مكانةً هامة جداً، ذلك لأن من الأرجح أنهن لا يعملن لبلوغ أهداف سياسية أو طائفية. |
Those women who are perceived to be having premarital sex are stigmatized, which affects their emotional and sexual health. | UN | وتتعرض النساء اللواتي يُعتقد أنهن يمارسن الجنس قبل الزواج إلى الوصم، مما يؤثر في صحتهن العاطفية والجنسية. |
they have a higher probability than men of finding themselves in a vulnerable employment situation or of being unemployed. | UN | كما أنهن أكثر قابلية من الرجال لأن يجدن أنفسهن في وضع وظيفي ضعيف أو يصبحن بلا عمل. |
girls and young women are particularly vulnerable to violence as they face the double discrimination of both their gender and age. | UN | الفتيات والشابات عرضة بشكل خاص للعنف نظراً إلى أنهن يواجهن التمييز المزدوج المتمثل في الجنس والسن على حد سواء. |
they were exactly where her source had said they would be. | Open Subtitles | كنّ بالضبط في المكان الذي ذكره مصدرها أنهن سيكنّ به. |
These trends portray women as commodities, reinforce stereotypes and have direct impact on how young girls and boys think about them. | UN | وهذه الاتجاهات تصوِّر النساء على أنهن سلع، وتعزز الأنماط وترتب أثرا مباشرا على ما يدور بخلد البنات والبنين بشأنهن. |
Like they all agreed that the first woman to wear color again was the worst mother in town. | Open Subtitles | يبدو أنهن متفقات على أن إي امرأة ترتدي لون أخر مرة أخرى فأنها أسوأ امرأة في المدينة |