ويكيبيديا

    "أنه ما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that no
        
    • that as
        
    • It's what
        
    • that if
        
    • that there is no
        
    • that it is
        
    • that not
        
    • that none
        
    • that once
        
    • that there was no
        
    • that a
        
    • that he
        
    • that it was
        
    • what's
        
    • that's what
        
    It seems clear that no State party is free of significant problems of one kind or another in relation to the right to housing. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول الأطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    We believe that no one has a monopoly on efforts for dialogue on cultural and religious issues. UN ونعتقد أنه ما من أحد يملك احتكار الجهود من أجل الحوار بشأن المسائل الثقافية والدينية.
    It seems clear that no State party is free of significant problems of one kind or another in relation to the right to housing. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول اﻷطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    And Mu Shun said that as long as the hope in his heart was alive, nothing could kill us. Open Subtitles وقال شون مو أنه ما دام الأمل في قلبه فأنه على قيد الحياة, لاشئ يمكن أن يقتلنا.
    You disagree It's what you were meant to do all along? Open Subtitles أنتِ لا توافقين علي أنه ما اكن يفترض بكِ فعله منذ وقت طويل؟
    Furthermore, it was decided that if the Kenya branch office of an organization did not join, its other offices could not. UN وقد تقرر أنه ما لم ينضم إلى الآلية فرع المؤسسة الموجود في كينيا، فلن تستطيع بقية فروعها الانضمام إليها.
    The Security Council reaffirms that there is no military solution for the parties to end the crisis in Darfur. UN ويؤكد مجلس الأمن من جديد أنه ما من حل عسكري يمكُِّن الأطراف من إنهاء الأزمة في دارفور.
    It has been correctly stated in this Conference that no one can do for us what we will not do for ourselves. UN لقد أشير بحق في هذا المؤتمر إلى أنه ما من أحد يمكن أن يفعل لنا ما لا نفعله نحن ﻷنفسنا.
    It has been correctly stated in this Conference that no one can do for us what we will not do for ourselves. UN لقد أشير بحق في هذا المؤتمر إلى أنه ما من أحد يمكن أن يفعل لنا ما لا نفعله نحن ﻷنفسنا.
    It seems clear that no State party is free of significant problems of one kind or another in relation to the right to housing. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول اﻷطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    He also said that no single investigation of torture had been initiated without a recommendation from the Commission. UN وذكر أيضاً أنه ما من تحقيق واحد يتعلق بالتعذيب لم يكن نتيجة توصية من توصيات اللجنة.
    It seems clear that no State party is free of significant problems of one kind or another in relation to the right to housing. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول الأطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    He therefore considered that no further changes needed to be made to the information on the list concerning it. UN وعليه فإنه يرى أنه ما من حاجة للمزيد من التغيير في المعلومات الواردة في القائمة المتعلقة به.
    The international community is increasingly aware that as long as nuclear weapons exist, there will be a real risk of their use and proliferation. UN ويدرك المجتمع الدولي بشكل متزايد أنه ما دامت الأسلحة النووية موجودة، فستكون هناك مخاطر حقيقية لاستخدامها وانتشارها.
    He expressed the view that as long as this was not fully taken into consideration, the mediation efforts between the two countries could not succeed. UN ورأى أنه ما دام هذا الأمر لم يؤخذ في الاعتبار، فإن جهود الوساطة بين البلدين لا يمكن أن تكلل بالنجاح.
    It's what I imagine the afterlife is like if you've been good. Open Subtitles أنه ما أتصور به ما بعد الحياة ستكون عليه إن كنا صالحين
    She noted that if no global measures were taken to prevent potential hazardous exposure the environmental burden of disease, particularly on developing countries, would continue to increase. UN وأشارت إلى أنه ما لم تتخذ تدابير عالمية لمنع التعرض للخطر المحتمل، فإن العبء البيئي للأمراض، ولا سيما على البلدان النامية، سيستمر في الزيادة.
    This means that there is no independent, dedicated cash-flow mechanism to enable rapid response. UN مما يعني أنه ما من آلية مخصصة مستقلة للتدفق النقدي المستقل تتيح الاستجابة بسرعة للتحولات.
    Brazil understands that it is in no one's interest for the Disarmament Commission to be seen as failing as the forum for such deliberations. UN وتدرك البرازيل أنه ما من أحد يريد لهيئة نزع السلاح أن تفشل بوصفها محفلا لمثل هذه المداولات.
    However, what is abundantly clear is that not a single State, not even the most powerful, can hope to remain immune from economic disease and contagion. UN ولكن من الواضح تماما أنه ما مــن دولــة واحــدة، ولا حتى أقوى دولة، يمكن أن تأمل في البقاء محصنة مــن اﻷمراض الاقتصادية والعدوى.
    I presume that none of our leaders will go to New York with the intention of threatening or undermining the Conference on Disarmament. UN وأفترض أنه ما من زعيم يذهب إلى نيويورك وفي نيته تهديد مؤتمر نزع السلاح أو تقويض دعائمه.
    The Committee heard that once displaced, families were forced to rely on a combination of humanitarian aid and assistance from relatives. UN وسمعت اللجنة أنه ما إن تُشرَّد الأسرة، فإنها تضطر إلى الاعتماد على مزيج من المعونات الإنسانية والمساعدات من الأقارب.
    Furthermore, it was noted that there was no specific legislation criminalizing domestic violence. UN كما لاحظت الورقة المشتركة أنه ما من تشريع محدد يجرّم مرتكبي العنف المنزلي.
    It remained to be proved, however, that a concept which worked in a very technical field could be transposed to commercial and management applications. UN إلا أنه ما زال يتعين إثبات أن المفهوم الذي نجح في ميدان تقني إلى حد كبير يمكن تحويله إلى تطبيقات تجارية وإدارية.
    However, the guerrillas believed that he was still working for the Government. UN على أن هؤلاء كانوا يعتقدون أنه ما زال يعمل لحساب الحكومة.
    UNODC explained that it was still facing the problem of training its staff at headquarters and in the field offices. UN وأوضح المكتب أنه ما زال يواجه مشكلة تدريب موظفيه في المقر وفي المكاتب الميدانية.
    It's never a waste of time,'cause our greatest problem is that what's happened to the world is invisible. Open Subtitles ليست أبداَ مضيعة وقت لأن مشكلتنا الأعظم هي أنه ما حدث للعالم مرئي
    I know that's what you want. It's certainly what I want. Open Subtitles أعلم أن هذا ما تريده ومن المؤكد أنه ما أريد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد