Finland believes that it is possible to achieve an agreement on the arms trade treaty by 2012. | UN | وتعتقد فنلندا أنه من الممكن التوصل إلى اتفاق بشأن معاهدة تجارة الأسلحة بحلول عام 2012. |
The Universal Periodic Review has demonstrated that it is possible to consider the issue of human rights in an impartial approach free of any politicization. | UN | وقد بيّن الاستعراض الدوري الشامل أنه من الممكن النظر في مسألة حقوق الإنسان بإتباع نهج نزيه وخال من أي تسييس. |
These may be very few examples, but they will go a long way to make people realize that it is possible for a woman to lead a nation. | UN | وقد تكون هذه أمثلة قليلة جداً لكنها ستساهم في قطع أشواط طويلة لجعل الشعوب تدرك أنه من الممكن للمرأة أن تقود أمة. |
I'm not sure it's possible to predict behavior this way. | Open Subtitles | لست متأكده أنه من الممكن توقع السلوك بهذا الشكل |
Hey, you think it's possible the demon's already taken over? | Open Subtitles | أتظن أنه من الممكن أن يكون الشيطان سيطر عليه؟ |
It was also pointed out that it was possible to find legal grounds to claim damages if evidence could be established. | UN | وأشير أيضاً إلى أنه من الممكن إيجاد أسس قانونية للمطالبة بتعويض عن الأضرار إذا أمكن إقامة الدليل على وقوعها. |
Kazakhstan does not believe that it is possible to build its own statehood without successful integration into the world economy and world politics. | UN | إن كازاخستان لا تعتقد أنه من الممكن بناء دولتها بدون التكامل الناجح في الاقتصاد العالمي والسياسات العالمية. |
It has been demonstrated in these economies that it is possible to raise rates of economic growth while keeping the welfare state intact. | UN | وقد تبين أنه من الممكن رفع معدلات النمو الاقتصادي في هذه الاقتصادات مع الحفاظ على مزايا الدولة الراعية. |
They know from studying the rise of Hitler that it is possible to promise unspeakable acts of violence and yet not be opposed. | UN | وهم يعلمون من دراسة صعود هتلر أنه من الممكن أن يعدوا بأعمال عنف لا توصف دون معارضة لهم. |
That innovative mechanism has just shown that it is possible to consider human rights in an impartial way that is free of all politicization. | UN | وأثبتت تلك الآلية المبتكرة للتو أنه من الممكن النظر في حقوق الإنسان بطريقة محايدة وخالية من التسييس. |
The Alternative has proved that it is possible to establish relations between peoples based on completely different philosophical principles and aimed at the eradication of poverty. | UN | فلقد أثبت البديل أنه من الممكن إقامة علاقات بين الشعوب تقوم على مبادئ فلسفية مختلفة تماما وترمي إلى القضاء على الفقر. |
It should be clear that it is possible to achieve them if we adjust our financial priorities. | UN | وينبغي أن يكون واضحاً أنه من الممكن تحقيقها إذا عدّلنا أولوياتنا المالية. |
I mean, it's possible that Janet was killed over a hundred bucks, but take a look at this. | Open Subtitles | أنا أعني أنه من الممكن أن تكون قتلت جانت من أجل 100 دولار ولكن أُنظر لهذا |
We think it's possible that your husband broke into that person's house. | Open Subtitles | نظن أنه من الممكن أن زوجك دخل إلى منزل الشخص القاتل |
Do you think it's possible to resist them non杤iolently? | Open Subtitles | هل تعتقد أنه من الممكن مقاومتهم بدون عنف؟ |
And there was a study done last year that said that it was possible... for vaccine aerosols to contaminate mechanical workings. | Open Subtitles | و كان هناك دراسة العام الماضي تقول أنه من الممكن أنه من الممكن للأمصال الطيّارة أن تلوّث أجزاء الآلات |
The Cuban revolution had proved that it was possible to fight and win independence from United States domination. | UN | وقد أثبتت ثورة كوبا أنه من الممكن الكفاح من أجل الاستقلال من سيطرة الولايات المتحدة والفوز بهذا الاستقلال. |
The Committee is of the view that it should be possible to find some of the necessary technical skills and expertise locally. | UN | وترى اللجنة أنه من الممكن إيجاد بعض المهارات والخبرات التقنية اللازمة على الصعيد المحلي. |
The involvement of emerging or developing countries now makes it possible to better manage the crisis. | UN | ومؤشرات البلدان الناشئة أو النامية الآن تبين أنه من الممكن تدبر الأزمة على نحو أفضل. |
They knew it would be possible to immunize after the fact. | Open Subtitles | لقد عرفوا أنه من الممكن البحث عن العامل المسبب للمرض |
Okay, so I think it's safe to say we got the right guy. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الممكن أن نقول حصلنا على الرجل المنشود |
The agencies suggested that, although such an approach is valid, it could further complicate these two endeavours. | UN | ورأت الوكالات أن هذا النهج صحيح إلا أنه من الممكن أن يزيد من تعقيد هذين المسعيين. |
Of these persons, 15 are in countries that have adopted the principle of universal jurisdiction, which means that they could be tried there. | UN | ومن أولئك الأشخاص، 15 ينتمون إلى بلدان قد اعتمدت مبدأ الولاية القضائية العالمية، مما يعني أنه من الممكن محاكمتهم في بلدانهم. |
Ukraine believed that it was feasible to achieve a solution acceptable to all and that the conclusion of an international instrument could be a realistic goal. | UN | وأعرب عن اعتقاد أوكرانيا أنه من الممكن التوصل إلى حل يقبله الجميع وأن إبرام صك دولي يعد هدفا واقعيا. |
Do you really think there might be sharks around here? | Open Subtitles | أتعتقدي أنه من الممكن أن توجد أسماك قرش هنا؟ |
I screwed up everything... but I know it can be fixed. | Open Subtitles | أفسدت كل شىء ولكنى أعلم أنه من الممكن إصلاحه |
This means that any rejection and expulsion order may be suspended. | UN | وهذا يعني أنه من الممكن تعليق أي أمر رفض وطرد. |