ويكيبيديا

    "أن آلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the mechanism
        
    • the mechanism of
        
    • mechanism that
        
    • wishes and provided
        
    • machinery
        
    • the mechanism for
        
    • that the coordination mechanism for
        
    Some States noted that the mechanism could provide an additional tool in the follow-up of treaty body recommendations and vice versa. UN وأشارت بعض الدول إلى أن آلية الاستعراض يمكن أن توفر أداة إضافية لمتابعة تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات والعكس بالعكس.
    OSPAR observed that the mechanism of co-chairing had proven essential. UN ولاحظت لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي أن آلية الرئاسة المشتركة قد أثبتت ضرورتها.
    We believe, however, that the mechanism of introducing sanctions requires serious improvement. UN لكننا نعتقد أن آلية وضع الجزاءات تحتاج إلى تحسين جاد.
    the mechanism of toxicity to the embryos was suggested to be narcosis. UN وأشير إلى أن آلية السمية في الأجنة كانت مخدرة.
    More importantly, CDM is the only mechanism that involves developing countries. UN والأهم من ذلك أن آلية التنمية النظيفة هي الآلية الوحيدة التي تشتمل على البلدان النامية.
    Pursuant to the Committee's request of 7 June 2005 on follow-up measures taken, the State party informed the Committee that the complainant will be permitted to return to French territory if he so wishes and provided with a special residence permit under article L.523-3 of the Code on the entry and stay of foreigners. UN وفقاً لطلب اللجنة المؤرخ 7 حزيران/يونيه 2005 بشأن تدابير المتابعة المتخذة، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن دهشتها عندما علمت أن آلية المتابعة قد أُنشئت بمجرد إدخال تعديل على النظام الداخلي.
    It is obvious that the mechanism for the application of paragraph 22 was predominantly of a political rather than a truly technical nature and was subject to the whims of the United States of America. UN انه من الواضح أن آلية تطبيق الفقرة ٢٧ قد سيطر عليها الطابع السياسي وهيمنة الولايات المتحدة وليس الطابع الفني الحقيقي.
    I am sure that you will support my view that the mechanism of Government in a State must be a single and indivisible entity. UN وإني على يقين بأنكم تؤيدون رأيي الذي مؤداه أن آلية الحكم في الدولة يجب أن تكون كيانا واحدا لا يتجزأ.
    Noting that the mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution of the Organization of African Unity is developing its capacity in preventive diplomacy, UN وإذ تلاحظ أن آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع الصراعات وإدارتها وفضها تنمﱢي قدرتها في مجال الدبلوماسية الوقائية،
    In conclusion, let me reiterate that the mechanism of peacebuilding is integrally related to the larger question of a collective approach. UN في الختام، اسمحوا لي أن أؤكد من جديد على أن آلية بناء السلام مرتبطة تماما بمسألة النهج الجماعي الأوسع نطاقا.
    There are a number of contributing reasons, including the fact that countries find that the mechanism of reporting to international agencies is not always effective: sometimes they do not respond to requests for information; and sometimes they are not even asked. UN وهناك عدد من الأسباب المؤدية لذلك، منها أن البلدان تجد أن آلية إبلاغ الوكالات الدولية ليست دائما فعالة: فهي لا ترد على طلبات تقديم المعلومات في بعض الأحيان؛ بل إنها لا تطلب أية معلومات في أحيان أخرى.
    We note that the mechanism for the transfer of maritime technology set out in part XIV has not been implemented. UN ونحن نلاحظ أن آلية نقل التكنولوجيا البحرية المبينة في الجزء الرابع عشر لم تنفّذ للآن.
    Noting that the mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution of the Organization of African Unity is developing its capacity in preventive diplomacy, UN وإذ تلاحظ أن آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها تنمي قدرتها في مجال الدبلوماسية الوقائية،
    Moreover, UNMAS believes that the mechanism for receiving information is insufficient. UN وعلاوة على ذلك، تعتقد الدائرة أن آلية تلقي المعلومات غير كافية.
    While New Zealand would have preferred a more automatic extension of the Convention to such personnel, we believe that the mechanism of a Council or Assembly declaration is workable. UN ولئن كانت نيوزيلندا تحبذ التطبيق التلقائي لهذه الاتفاقية على هؤلاء اﻷشخاص، فإننا نعتقد أن آلية إعلان المجلس أو الجمعية آلية عملية.
    We are confident that the mechanism of the Inter-Agency Committee on Sustainable Development will be fully exploited to ensure well coordinated implementation of the Programme of Action throughout the United Nations system. UN ونحن على ثقة من أن آلية اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة سيستفاد منها استفادة كاملة لضمان التنفيذ المنسق تنسيقا جيدا لبرنامج العمل في جميع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    the mechanism of toxicity to the embryos was suggested to be narcosis. UN وأشير إلى أن آلية السمية في الأجنة كانت مخدرة.
    The review mechanism that was provided by the Force appeared to be largely notional. UN ذلك أن آلية فرزهم التي وفرتها قوة الشرطة الدولية كانت شكلية إلى حد بعيد.
    Pursuant to the Committee's request of 7 June 2005 on follow-up measures taken, the State party informed the Committee that the complainant will be permitted to return to French territory if he so wishes and provided with a special residence permit under article L.523-3 of the Code on the entry and stay of foreigners. UN وفقاً لطلب اللجنة المؤرخ 7 حزيران/يونيه 2005 بشأن تدابير المتابعة المتخذة، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن دهشتها عندما علمت أن آلية المتابعة قد أُنشئت بمجرد إدخال تعديل على النظام الداخلي.
    The fact that the disarmament machinery is in a state of paralysis is not in itself unexpected. UN إن حقيقة أن آلية نزع السلاح قد اعتراها الشلل ليست غير متوقعة في حد ذاتها.
    Of the States Parties that reported having established a coordination mechanism, several noted that the coordination mechanism for victim assistance was led by the national entity responsible for disability within the State to which responsibility for victim assistance has been delegated. UN وأشار العديد من الدول التي أبلغت عن إنشاء آلية تنسيق إلى أن آلية مساعدة الضحايا تشرف عليها الجهة الوطنية المعنية بشؤون الإعاقة في الدولة التي أُسندت إليها مهمة مساعدة الضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد