ويكيبيديا

    "أن أسلحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that weapons
        
    • weapons had
        
    There is no doubt that weapons of mass destruction cause worldwide concern. UN ولا شك في أن أسلحة الدمار الشامل، تسبب قلقا واسع الانتشار.
    We believe that weapons of mass destruction pose the gravest threat to humankind. UN نعتقد أن أسلحة الدمار الشامل تشكل أخطر تهديد للبشرية.
    We believe that weapons of mass destruction pose the gravest threat to mankind. UN ونعتقد أن أسلحة الدمار الشامل هي أكبر خطر يتهدد البشرية.
    Developments in South Asia have demonstrated once again that weapons of mass destruction remain a threat to the existence of mankind. UN ومرة أخرى دللت التطورات في جنوب آسيا على أن أسلحة الدمار الشامل ما زالت تشكل تهديدا لبقاء البشرية.
    Today all States agree that weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, still pose a serious threat to humanity. UN واليوم تتفق الدول كافة على أن أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، ما زالت تشكل خطرا جسيما على البشرية.
    It is clear that weapons of mass destruction do not make the world a safer place. UN من الواضح أن أسلحة الدمار الشامل لا تجعل العالم مكانا أكثر أمانا.
    We also believe that weapons of mass destruction are a danger to the international community. UN ونعتقد أيضا أن أسلحة الدمار الشامل تشكل خطرا على المجتمع الدولي.
    Malaysia agrees that weapons of mass destruction (WMD) pose a threat to all mankind and therefore is fully committed towards non-proliferation and complete and general disarmament. UN توافق ماليزيا على أن أسلحة الدمار الشامل تمثل خطرا يتهدد البشرية جمعاء، وعليه فـهـي ملتزمة التزاما تاما بمنـع انتشارها وبنـزع السلاح العام الكامل.
    If we take a look back on the past few months, we become aware of the fact that weapons of mass destruction have been first and foremost at the very centre of world interest. UN وإذا نظرنا إلى اﻷشهر القليلة الماضية ﻷدركنا أن أسلحة الدمار الشامل كانت أولا وقبل كل شيء في بؤرة الاهتمام العالمي.
    In connection with the report, it should be emphasized that weapons of mass destruction must not only be prevented from proliferating, but must be abolished and banned as well. UN وفيما يتعلق بالتقرير، ينبغي التأكيد على أن أسلحة التدمير الشامل يجب ليس فحسب منعها من الانتشار بل يجب أيضا ابطالها وحظرها.
    The range of disturbing kidnappings in recent years and the disappearance of arms reported in the international community had aroused fears that weapons were being smuggled into neighbouring countries in the Islamic Maghreb. UN إن موجة عمليات الخطف التي شهدتها السنوات الأخيرة مثيرة للقلق، واختفاء الأسلحة الذي أُبلغَ عنه في المجتمع الدولي أثار مخاوف من أن أسلحة كانت تهرَّب إلى بلدان مجاورة في بلاد المغرب الإسلامي.
    The weight of the evidence before the Commission suggests that Minister of the Interior Lobato stated that weapons from UPF had been brought to Dili as a security measure and no one thereafter pressed the issue. UN وتوحي الدلائل المعروضة على اللجنة بأن وزير الداخلية لوباتو أوضح أن أسلحة وحدة مراقبة الحدود قد جلبت إلى ديلي كتدبير أمني، ولم يصرّ أي من الحاضرين على مناقشة المسألة بعد ذلك.
    The multilateral dialogue should be used to build confidence and underline that weapons of mass destruction neither protect nor promote national interests. UN ويجب استخدام الحوار المتعدد الأطراف من أجل بناء الثقة والتشديد على أن أسلحة الدمار الشامل لا تستطيع حماية المصالح الوطنية أو تعزيزها.
    In shaping this new global security, we should agree that weapons of mass destruction should have no place in any global security networking and should be banned altogether and destroyed. UN وينبغي لنا عند صوغ هذا النظام الجديد للأمن العالمي أن نتفق على أن أسلحة الدمار الشامل ليس لها أي مكان في شبكة الأمن العالمية وينبغي حظرها تماماً وتدميرها.
    The Meeting noted that weapons of mass destruction posed a huge threat, not only to Africa but to humanity as a whole. UN وأشار الاجتماع أيضا الى أن أسلحة الدمار الشامل تطرح خطرا هائلا لا يهدد أفريقيا وحدها بل البشرية جمعاء .
    Overshadowing all these concerns is the increasing threat of terrorism and the growing public fear that weapons of mass destruction might be used by non-State actors. UN ويطغى على كل هذه الشواغل تهديد الإرهاب المتزايد وتزايد خوف الناس من أن أسلحة الدمار الشامل يمكن أن تستخدم من قِبَل فاعلين من غير الدول.
    Some referred to national safeguards on nuclear material and facilities while others simply stated that weapons of mass destruction were not produced within their territory. UN وبعضها أشار إلى الضمانات الوطنية المتعلقة بالمواد والمرافق النووية في حين أشارت دول أخرى إلى أن أسلحة الدمار الشامل لا تنتج في أراضيها.
    And we now see that weapons of mass destruction threaten us not only by their very existence, but also by the potential that they might fall into the hands of terrorists who are difficult to deter and extreme in their methods and objectives. UN ونحن ندرك الآن أن أسلحة الدمار الشامل لا تهددنا بحكم وجودها فحسب، وإنما أيضا لاحتمال سقوطها بين أيدي الإرهابيين الذين يصعب ردعهم والذين يتسمون بالتطرف في طرق عملهم وأهدافهم.
    There is no doubt that weapons of mass destruction continue to command international attention, but we must not lose sight of the problems caused by conventional weapons. UN ولا شك في أن أسلحة التدمير الشامل لا تزال تستأثر بالاهتمام الدولي، ولكن ينبغي ألا تغيب عن بالنا المشاكل التي تسببها اﻷسلحة التقليدية.
    15. The most effective way to ensure that weapons of mass destruction, including nuclear weapons, were not used by terrorists was to secure their total elimination. UN 15 - وإن أفضل طريقة للتأكد من أن أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية، لن تقع في يد الإرهابيين هي القضاء عليها بشكل كامل.
    Moreover, the United Nations mission to investigate allegations of the use of chemical weapons in the Syrian Arab Republic, led by Åke Sellström, had arrived in Damascus on Sunday, 18 August, and had begun its work the following day for a period of 14 days in Khan Al-Asal and two other places where the alleged use of chemical weapons had been reported by Member States. UN وأضاف أن بعثة الأمم المتحدة للتحقيق في مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية، التي يرأسها أكي سيلستروم، وصلت إلى دمشق يوم الأحد 18 آب/أغسطس، وبدأت عملها في اليوم التالي حيث قضت 14 يوما في خان العسل وفي موقعين آخرين زعمت دول أعضاء أن أسلحة كيميائية استُخدمت فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد