Allow me also to refer to some specific points of the report. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أشير إلى بعض النقاط المحددة في التقرير. |
I wish once more to refer to our joy and humility at being permitted to speak on this occasion. | UN | أود مرة أخرى أن أشير إلى مشاعر الغبطة والتواضع التي تنتابنا بالسماح لنا بإلقاء كلمة بهذه المناسبة. |
In this connection, I wish to refer to some historical facts. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى بعض الحقائق التاريخية. |
I write with reference to my letter of 4 October 2002 (S/2002/1158). | UN | أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2002 (S/2002/1158). |
Like previous speakers, we would like to refer to some specific aspects. | UN | وأسوة بالمتكلمين الذين سبقوني، أود أن أشير إلى بعض الجوانب المحددة. |
I would like, however, to refer to certain key issues. | UN | بيد أني أود أن أشير إلى قضايا رئيسية معينة. |
Allow me to refer to one of the worst scourges affecting peaceful relations among the nations: the threat of terrorism. | UN | واسمحوا لي أن أشير إلى إحدى أسوأ الآفات التي تؤثر على العلاقات السلمية بين الدول، وهي آفة الإرهاب. |
Thirdly, I wish to refer to preventive mechanisms that should be adopted by the various actors of the international community. | UN | ثالثا، أود أن أشير إلى آليات المنع التي يجب اعتمادها من قبل شتى العناصر الفاعلة في المجتمع الدولي. |
I would like to refer to the following three such rules in particular. | UN | وأود أن أشير إلى ثلاث من هذه القواعد بصفة خاصة. |
Among other matters, I wish to refer to the struggle we have waged against impunity, experienced in Guatemala for many years. | UN | وأود، ضمن أمور أخرى، أن أشير إلى كفاحنا للإفلات من العقاب، الذي شهدته غواتيمالا لسنوات عديدة. |
Now I should like to refer to the main enemy, not only of my country and Central America but of a large portion of the American continent. | UN | والآن أود أن أشير إلى العدو الرئيسي، ليس لبلدي وأمريكا الوسطى فحسب، بل لجزء كبير من القارة الأميركية أيضاً. |
Given this need, I now wish to refer to the blockade against the Republic of Cuba. | UN | ونظرا لهذه الحاجة، أود الآن أن أشير إلى الحصار المفروض على جمهورية كوبا. |
I wish to refer to the struggles of two neighbouring Caribbean countries to achieve development. | UN | وأود أن أشير إلى كفاح اثنين من بلدان منطقة البحر الكاريبي المجاورة من أجل تحقيق التنمية. |
I wish to refer to the following elements of the Secretary-General's report. | UN | أود أن أشير إلى العناصر التالية من تقرير الأمين العام. |
I would like to refer to the European Union as an important partner of the United Nations. | UN | وأود أن أشير إلى الاتحاد الأوروبي بوصفه شريكاً هاماً للأمم المتحدة. |
I wish to refer to the conclusion of the Secretary- General that | UN | وأود أن أشير إلى استنتاج الأمين العام أن |
Allow me to refer to a specific phenomenon that is a major source of social tension and poverty in Africa, namely, youth unemployment. | UN | اسمحوا لي هنا أن أشير إلى ظاهرة معينة تشكل مصدراً رئيسيا للتوتر الاجتماعي والفقر في أفريقيا، ألا وهي بطالة الشباب. |
I write with reference to my letter of 13 November 2002 (S/2002/1254). | UN | أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 (S/2002/1254). |
I write with reference to my letter of 22 November 2002 (S/2002/1286). | UN | أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 (S/2002/1286). |
I would like to point out that food security continues to be a high political priority for my country. | UN | وأود أن أشير إلى أن الأمن الغذائي لا يزال يمثل أولوية سياسية رفيعة من وجهة نظر بلدي. |
I would like to mention that Japan's policy based on the principle of prohibiting the export of any arms is both strict and unique. | UN | أود أن أشير إلى أن سياسة اليابان المبنية على مبدأ حظر تصدير أي أسلحة هي سياسة صارمة وفريدة من نوعها في آن معا. |
As these meetings begin, I should like to recall the very special process that has brought us here today. | UN | وبينما تبدأ هذه الاجتماعات، أود أن أشير إلى العملية الخاصة ذاتها التي أتت بنا إلى هنا اليوم. |
I regret to note that only a few of its 40 recommendations are so far being implemented. | UN | ويؤسفني أن أشير إلى أنه لم يُنفذ حتى الآن سوى قلة قليلة من توصياته الأربعين. |
I cannot conclude these remarks about international cooperation and refugee protection without mentioning the importance of carrying out this work in partnership with others. | UN | ولا يسعني أن أختتم هذه الملاحظات حول التعاون الدولي وحماية اللاجئين دون أن أشير إلى أهمية الاضطلاع بهذا العمل على أساس الشراكة مع جهات أخرى. |
First, I wish to state that my delegation fully supports the statement made yesterday by the representative of the Rio Group and the Group of 77. | UN | أولا، أود أن أشير إلى أن وفدي يوافق تماما على ما جاء في البيان الذي قدمه أمس ممثل مجموعة ريو ومجموعة الـ 77. |
I also wish to point to the contribution made by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. | UN | وأود أيضا أن أشير إلى المساهمة التي تقدمها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
Among the 20 States it mentions, the report also refers to my country. I wish to say the following in response. | UN | وحيث أن التقرير قد تطرق إلى بلدي ضمن 20 دولة أخرى، فإني أرجو أن أشير إلى الآتي تعليقا عليه. |
I simply want to underline that, more than any other problem, poverty, with all its related consequences, is the greatest calamity in our world. | UN | أود مجرد أن أشير إلى أن الفقر، أكثر من أي مشكلة أخرى، وبكل تداعياته، هو المعضلة الكبرى التي تواجه عالمنا. |
I might mention that the LTTE, our partners in the peace process, have been cooperating with us in the demining programme. | UN | وينبغي أن أشير إلى أن حركة نمور تاميل إيلام للتحرير، شريكنا في عملية السلام، قد تعاون معنا في برنامج إزالة الألغام. |
Like a number of speakers this morning and yesterday, I would like to make reference to man-portable air defence systems, namely MANPADS. | UN | ومثلما فعل عدد من المتحدثين هذا الصباح ويوم أمس، أود أن أشير إلى منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد. |
In the present letter, I should like to draw attention to additional steps taken by the Government of Iraq in that regard. | UN | أود في رسالتي هذه أن أشير إلى الخطوات الأخرى التي قامت بها حكومة العراق في هذا المجال. |
Lastly, may I refer to the sterling work that the Secretary-General, Mr. Boutros-Boutros Ghali, continues to do against great odds. | UN | وأخيرا، أود أن أشير إلى العمل الباهر الذي يواصل اﻷمين العــام السيد بطـرس بطرس غالى النهوض به في وجــه صعوبات بالغة. |