ويكيبيديا

    "أن أعلن أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to announce that
        
    • to state that
        
    • to say that
        
    • to report that
        
    • to declare that
        
    • announcing that
        
    I am pleased and proud to announce that Belgium has recently destroyed its entire stock of cluster munitions. UN إنني سعيد وفخور أن أعلن أن بلجيكا قد قامت مؤخرا بتدمير كل مخزونها من الذخائر العنقودية.
    I am happy to announce that Bangladesh signed the international Convention to combat desertification in Paris last week. UN ويسعدني أن أعلن أن بنغلاديش وقعت على الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر في باريس في اﻷسبوع الماضي.
    I am pleased to announce that Ethiopia, as a member of the Alliance, is currently elaborating its national plan of action for the Alliance of Civilizations. UN ومن دواعي سروري أن أعلن أن إثيوبيا، كعضو في التحالف، تعكف حاليا على وضع خطة عملها الوطنية لتحالف الحضارات.
    With a heavy heart I have to state that the above-mentioned ICTY judgement is doing precisely that. UN ويؤلمني أن أعلن أن حكم المحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة السالف الذكر قد فعل ذلك بالتحديد.
    To that end, I am further pleased to announce that Canada will continue to contribute to the struggle against some of the world's great killer diseases. UN وتحقيقاً لذلك، يسعدني أيضاً أن أعلن أن كندا سوف تواصل الإسهام في مكافحة بعض أهم الأمراض القاتلة في العالم.
    I would like to announce that this text has the support of the whole of the European Union. UN وأود أن أعلن أن هذا النص يحظى بتأييد الاتحاد الأوروبي برمته.
    I am pleased to announce that this draft resolution has been sponsored by over 70 delegations representing all regions of the world. UN ويسعدني أن أعلن أن مشروع القرار المذكور مقدم من أكثر من 70 وفدا من الوفود الممثلة لجميع مناطق العالم.
    I am happy to announce that Senegal has ratified this agreement, and was the second nation to do so. UN ويسرني أن أعلن أن السنغال صادق على هذا الاتفاق، ودولة السنغال ثاني دولة تصادق عليه.
    On behalf of Lithuania, I would like to announce that my country is increasing its contribution to United Nations peacekeeping operations. UN وباسم ليتوانيا، أود أن أعلن أن بلادي ستزيد مساهمتها في عمليات حفظ السلام.
    In this regard, I am pleased to announce that the Group has nominated Mr. Ko Ko Shein of Myanmar to the post of Rapporteur. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن المجموعة رشحت السيد كو كو شين، ممثل ميانمار، لمنصب المقرر.
    Before concluding, I have the pleasure to announce that a number of countries have expressed their desire to sponsor the draft resolution. UN وقبل أن أختتم عرضي، يسعدني أن أعلن أن عددا من البلدان قد أعرب عن رغبتــه فــي رعايــة مشروع القرار.
    In that connection, I wish to announce that Canada and Peru have become sponsors of the draft resolution. UN وفي ذلك الصــدد، أود أن أعلن أن بيرو وكندا قد انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار.
    It is my pleasure to announce that Mongolia is planning to expand its protected areas from 10 per cent to 15 per cent of its territory. UN ويسعدني أن أعلن أن منغوليا تخطط لزيادة مساحة مناطقها المحمية من ١٠ في المائة إلى ١٥ في المائة من أراضيها.
    I am glad to announce that the Federal Republic of Germany will submit its ratification instrument to the United Nations Secretary—General next month. UN ويسرني أن أعلن أن جمهورية ألمانيا الاتحادية ستقدم صك تصديقها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الشهر القادم.
    I would like to announce that Costa Rica has also become a sponsor of the draft resolution. UN أود أن أعلن أن كوستاريكا أصبحت مقدمة أيضا لمشروع القرار.
    Today I am pleased to announce that my Government has almost fulfilled this pledge. UN واليوم، يسعدني أن أعلن أن حكومتي قد أوفت تقريبا بهذا الوعد.
    I would like to announce that Kenya and Spain have become sponsors of the draft resolution. UN وأود أن أعلن أن اسبانيا وكينيا أصبحتا من بين مقدمي مشروع القرار.
    I am pleased to state that the number and the activities of non-governmental organizations have grown significantly during the last five years. UN ويسرنـــي أن أعلن أن عـــدد المنظمات غير الحكومية وحجم أنشطتها قد تصاعــدا بقـــدر كبير خلال الخمس سنوات الماضية.
    I am delighted to state that in Iran all followers of the divine religions have lived together in peace and harmony for many centuries. UN ويسرني أن أعلن أن أتباع الأديان المقدسة ظلوا يعيشون جميعا معاً في إيران في سلام ووئام لقرون عديدة.
    I am pleased to say that the European Union aid given through its Community programmes handled by the Commission remains stable. UN ويسرني أن أعلن أن المعونة التي يقدمها الاتحاد الأوروبي من خلال برامج الجماعة التي تشرف عليها اللجنة تظل مستقرة.
    I am pleased to report that Canada will be creating an office of religious freedom within our Government at the heart of my own Department. UN ويسرني أن أعلن أن كندا ستنشئ مكتباً لحرية الأديان في حكومتنا، وفي قلب وزارتي.
    I am glad to declare that bilateral relations with Greece have improved following a period of tension last year. UN ويسعدني أن أعلن أن العلاقات الثنائية مع اليونان قد تحسنت بعد فترة من التوتر في العام الماضي.
    I have the honour of announcing that my delegation has become a sponsor of draft resolution A/49/L.45. UN ويشرفني أن أعلن أن وفد بلادي أصبح من بين مقدمي مشروع القرار A/49/L.45.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد