The record should show that the majority had voted against a selective quotation from the Charter. | UN | ويوضّح سجل الجلسة أن الأغلبية صوّتت ضد اقتباس انتقائي من الميثاق. |
We were pleased that the majority was prepared to work on this basis. | UN | وقد سرَّنا أن الأغلبية كانت مستعدة للعمل على هذا الأساس. |
I believe that the majority must lead, and that those who have reservations should make an extra effort to show flexibility. | UN | وأعتقد أن الأغلبية يجب أن تتولى القيادة، وإنه ينبغي للذين لا تزال لديهم تحفظات أن يبذلوا جهدا إضافيا لإظهار المرونة. |
From this it is evident that the majority are women caring for a small child and who often appear on the records after completing maternity or parental leave. | UN | ويتجلى من هذا أن الأغلبية هن نساء يتولين رعاية طفل صغير ويظهرن في كثير من الأحيان في السجلات بعد إكمال إجازة الأمومة أو الإجازة الوالدية. |
Of course, the Muslim Brotherhood was also a victim of its own mistakes, particularly the failure of Morsi and his government to reach out to the secular opposition, elements of which had contributed to his election. The Morsi government seemed incapable of understanding that a slim electoral majority is not enough, especially nowadays. | News-Commentary | لا شك أن الإخوان المسلمين وقعوا أيضاً ضحية لأخطائهم، وخاصة فشل مرسي وحكومته في التواصل مع المعارضة العلمانية، التي أسهمت عناصر منها في انتخابه. فقد أظهرت حكومة مرسي عجزاً واضحاً عن فهم حقيقة مفادها أن الأغلبية الانتخابية الضئيلة ليست كافية، وخاصة في الوقت الحاضر. |
The recent call for the lifting of economic sanctions and the increase in the number of discussions and forums currently taking place among South Africans and potential foreign investors, seem to indicate that the broad majority of South Africans now welcome the inflow of foreign investment to their country. | UN | إن النداء اﻷخير لرفع الجزاءات الاقتصادية وزيادة عدد المناقشات والمحافل التي تجري في الوقت الحاضر بين سكان جنوب افريقيا والمستثمرين اﻷجانب المحتملين يشير، على ما يبدو، إلى أن اﻷغلبية الساحقة من سكان جنوب افريقيا ترحب اﻷن بتدفق الاستثمارات اﻷجنبية إلى البلد. |
Did you know that the majority of people meet their spouses at work? | Open Subtitles | هل علمتي أن الأغلبية من الأشخاص يلتقون بأزواجهم بالعمل ؟ |
I recognize that the majority writes narrowly, in a manner that does not invite a broad expansion of arguments for absolute protection of religiously motivated action and inaction. | UN | أدرك أن الأغلبية تحصر ما تكتبه في نطاق ضيق بطريقة لا تدعو إلى التوسع بقدر كبير في الحجج الرامية إلى الحماية المطلقة للأفعال أو الامتناع عن الأفعال بوازع ديني. |
I recognize that the majority writes narrowly, in a manner that does not invite a broad expansion of arguments for absolute protection of religiously motivated action and inaction. | UN | أدرك أن الأغلبية تحصر فكرها في نطاق ضيق بطريقة لا تدعو إلى التوسع بقدر كبير في الحجج الرامية إلى الحماية المطلقة للأفعال أو الامتناع عن الأفعال بوازع ديني. |
Minorities frequently find majority rule to be extremely threatening; the assumed danger is that the majority will simply use its power to take away rights. | UN | وكثيرا ما ترى الأقليات أن حكم الأغلبية ينطوي على تهديدات شديدة، ويتمثل الخطر المفترض في أن الأغلبية ستستخدم بكل بساطة قوتها لاغتصاب الحقوق. |
The findings revealed that the majority acknowledged the existence of gender stereotyping in Hong Kong, though the extent of gender stereotyping was not very serious, and that most considered women could fully realise their potentials. | UN | وبينت نتائج ذلك المسح أن الأغلبية تعترف بوجود قولبة جنسانية في هونغ كونغ، رغم أن مدى هذه القولبة ليس خطيراً للغاية، وأن الأغلبية ترى أن النساء يمكنهن تحقيق إمكاناتهن بالكامل. |
I reminded the representatives of the Provisional Institutions during my last visit to the region that the majority has a special responsibility to make the minority communities feel that Kosovo is their home too and that the laws apply equally to everyone. | UN | ولقد نبهتُ ممثلي المؤسسات الانتقالية أثناء زيارتي الأخيرة للمنطقة إلى أن الأغلبية تقع على عاتقها مسؤولية إشعار طوائف الأقليات بأن كوسوفو هي وطنها أيضا وأن القانون يطبق على الجميع على قدم المساواة. |
If it can be shown that the majority of the population is pursuing a policy of genocide against the group, this must be seen as very strong support for the claim of independence. | UN | وإذا اتضح أن الأغلبية تمارس سياسة إبادة جماعية ضد الفئة المعنية، أصبحت هذه المسألة ذات وزن كبير في دعم طلب نيل الاستقلال. |
It demonstrated that the majority continues to favour a comprehensive approach to Security Council reform, that there must be simultaneous reform in both the permanent and non-permanent categories, and that cluster I and cluster II issues must be dealt with in tandem. | UN | وأوضح أن الأغلبية لا تزال تؤيد اتباع نهج شامل لإصلاح مجلس الأمن، وأنه يجب أن يكون هناك إصلاح متزامن في كلتا الفئتين الدائمة وغير الدائمة، وأنه يجب التعامل مع مسائل المجموعة الأولى والمجموعة الثانية واحدة تلو الأخرى. |
It has become clear not only that the majority will not be able to achieve the Millennium Development Goals, but also that other internationally agreed development goals will remain an illusion. | UN | لقد أضحى من الواضح أن الأغلبية لن تكون قادرة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بل ستظل أيضا الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا مجرد وهم. |
Now, I would say that the majority... maybe 90%... of my projects scream out right away. | Open Subtitles | يمكنني أن أقول أن الأغلبية... ربما ? 90... |
We believe that the majority agrees on the fact that the use of the veto should be limited to Chapter VII matters and that it should be subject to further limitations such as its suspension, banning the use of the single veto, and prohibiting the use of the veto on questions of reform. | UN | ونعتقد أن الأغلبية تتفق على حقيقة أن استعمال حق النقض ينبغي أن يقتصر على أمور تتعلق بالفصل السابع وأن يخضع لقيود أخرى مثل تعليقه، ومنع استعمال حق النقض الأحادي، ومنع استعمال حق النقض في مسائل الإصلاح. |
30. The study shows that the majority of older persons in developed countries live alone or with a spouse only, while in most developing countries, a large majority live with children or other relatives. | UN | 30 - وتبين الدراسة أن أغلبية المسنين في البلدان المتقدمة النمو يعيشون بمفردهم أو مع أزواجهم/أزواجهن فقط، في حين أن الأغلبية الساحقة في معظم البلدان النامية يعيشون مع أبنائهم أو أقاربهم الآخرين. |
On the issue of the veto, we believe that the majority supports the extension of the veto to all permanent members of the Security Council, whether new or current, as both have equal responsibility for the maintenance of international peace and security and should be eligible for the same rights and privileges, including the veto. | UN | وفيما يتعلق بحق النقض، نعتقد أن الأغلبية تؤيد توسيعه ليشمل كل الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، سواء كانوا جدداً أو حاليين، لأنه تقع على عاتق كل منهم مسؤولية متساوية عن صون السلام والأمن الدوليين، وينبغي أن تكون لهم نفس الحقوق والامتيازات، بما فيها حق النقض. |
Of course, diehard anti-Americans will never be persuaded, but they remain a minority, with the possible exception of the Muslim world. The silent majority is ready to be convinced that there is life after Bush. | News-Commentary | بطبيعة الحال، لن يكون بوسع أحد إقناع المتشددين الرجعيين المناهضين لأميركا، إلا أنهم يشكلون أقلية على أية حال، مع الاستثناء المحتمل للعالم الإسلامي. ذلك أن الأغلبية الصامتة على استعداد للاقتناع بوجود حياة بعد بوش . |
For the RPCR, `collegiality'means that the majority is obliged to inform and associate with the minority and to seek consensus; where consensus is not possible, any remaining differences of opinion should be resolved by voting. " | UN | أما بالنسبة لحزب التجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية فإن مفهوم `المسؤولية الجماعية ' يعني أن الأغلبية مُلزمة باطلاع الأقلية والتعاون معها والسعي إلى تحقيق توافق الآراء؛ وحيثما تعذر الوصول إلى توافق للآراء، تُحسم اختلافات الآراء المتبقية عن طريق التصويت " . |
The report of the Secretary-General dated 14 October 1997 (A/ES-10/16-S/1997/798) demonstrated clearly that the majority of the High Contracting Parties were in favour of convening a conference, and recent consultations conducted by the depositary also showed that the broad majority supported convening the conference on 15 July 1999. | UN | وأوضح تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ )A/ES-10/16 - S/1997/798( بوضوح أن أغلبية اﻷطراف المتعاقدة السامية تحبذ عقد مؤتمر، وبينت أيضا المشاورات التي أجرتها مؤخرا الدولة الوديعة أن اﻷغلبية الكبيرة تؤيد عقد المؤتمر في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٩. |