Another representative added that it was counterproductive to raise problems and questions and then refuse to discuss them. | UN | وأضافت ممثلة أن الأمر الذي يفضي إلى نتائج عكسية هو إثارة المشاكل والأسئلة ثم رفض مناقشتها. |
One representative pointed out that it was up to the GEF Council to determine whether to open a window for chemicals management. | UN | وأشار أحد الممثلين إلى أن الأمر يرجع إلى مجلس المرفق لتقرير فتح أو عدم فتح نافذة خاصة بإدارة المواد الكيميائية. |
I don't know that it's about good or bad per se. | Open Subtitles | لا أعلم أن الأمر يتعلق بصالح أم طالح بحد ذاته. |
He considered that this was an ethnic problem, not a religious one. | UN | واعتبر أن الأمر يتعلق في هذه الحالة بمشكلة إثنية وليست دينية. |
I pushed you and that human closer, knowing it would crush you when you learned the truth. | Open Subtitles | لقد دفعتك للإقتراب من تلك البشرية وأنا أعلم أن الأمر سيُحطمك عندما تعلم بشأن الحقيقة |
Mexico believes that it is up to national legal systems to enhance equitable access to drinking water and basic sanitation. | UN | وترى المكسيك أن الأمر متروك للنظم القانونية الوطنية لتعزيز المساواة في الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية الأساسية. |
One representative pointed out that it was up to the GEF Council to determine whether to open a window for chemicals management. | UN | وأشار أحد الممثلين إلى أن الأمر يرجع إلى مجلس المرفق لتقرير فتح أو عدم فتح نافذة خاصة بإدارة المواد الكيميائية. |
This being the case, the Committee points out that it was the reassignment of international rather than local staff. | UN | وحيث إن الأمر كذلك، تشير اللجنة إلى أن الأمر يتعلق بإعادة تكليف الموظفين الدوليين وليس الموظفين المحليين. |
You don't understand, my friend, it's not about the camera any more. | Open Subtitles | أنت لا تفهم يا صديقي، أن الأمر لا يتعلق بالكاميرا بعد، |
I know it hurts now, but it's gonna get better. | Open Subtitles | أعلم أن الأمر يجرح الآن لكن سيصبح الأمر أفضل |
Yeah, what about the letter suggests that it's over? | Open Subtitles | ماذا عن الرسالة؟ هل يتفرض أن الأمر إنتهى؟ |
From the discussion in the High-level Event, it was evident that immediate and specific steps were needed to remedy that situation. | UN | ومن الواضح مما جرى في المناقشة في المناسبة الرفيعة المستوى، أن الأمر يستلزم اتخاذ خطوات فورية ومحددة لتدارك الحالة. |
However, it was in the hands of the Member States as the trend was towards increasing non-core resources. | UN | إلا أن الأمر في يد الدول الأعضاء، حيث إن الاتجاه السائد هو زيادة الموارد غير الأساسية. |
I am afraid that this has not always been so. | UN | وأخشى أن الأمر لا يسير على هذا المنوال دائما. |
No one told me it would be this way. | Open Subtitles | لم يخبرني أحدهم أن الأمر سيكون بهذه الطريقة |
Does anyone wish to take the floor at this moment? that does not seem to be the case. | UN | فهل يود وفد آخر تناول الكلمة الآن؟ يبدو أن الأمر ليس كذلك. |
I mean, you don't think it'd be weird if we went? | Open Subtitles | أعني، ألا تعتقدين أن الأمر سيبدو غريبا لو ذهبنا معا؟ |
- So, that went well. - Yeah, I guess that was that. | Open Subtitles | أظن أن الأمر مر على ما يرام ـ أجل اظن ذلك |
In order to guarantee access to every child of school age, it is estimated that a total of 1,523 school buildings are necessary. | UN | ولضمان وصول كل طفل في سن الدراسة إلى المدرسة يقدر أن الأمر يحتاج إلى عدد إجمالي قدره 523 1 مبنى مدرسياً. |
However, in the twenty-first century this is no longer the case. | UN | بيد أن الأمر لم يعد كذلك في القرن الحادي العشرين. |
that's assuming it's not a set-up in the first place. | Open Subtitles | هذا بإفتراض أن الأمر ليس فخاً في المقام الأول |
However, it also noted that there was an opportunity cost in terms of the further development of other data systems. | UN | لكنها أشارت أيضا إلى أن الأمر ينطوي على تكبد تكلفة الفرصة الضائعة فيما يتصل بمواصلة تطوير أنظمة البيانات الأخرى. |
However, the Centre indicated that the matter had been brought to the attention of the section chiefs, during training sessions. | UN | ولكن المركز أشار إلى أن الأمر سبق أن أبلغ به رؤساء الأقسام، خلال دورات تدريبية. |
The fact that war crimes are involved does not entail special forms of cooperation. | UN | تحذف: بما أن الأمر يتعلق بجرائم حرب، فإن ذلك لا يستلزم إحداث أي طرق خاصة للتعاون. |