Would things have turned out any differently if I'd lived longer? | Open Subtitles | هل اتضح أن الأمور كانت ستختلف لو عشت لفترة أطول؟ |
I know that things have been moving pretty fast between you two. | Open Subtitles | أنا أعلم أن الأمور لها تم تتحرك بسرعة جدا بينك اثنين. |
Well, right there is solid evidence that things are too good. | Open Subtitles | حسنا، أليس هناك صلبة دليل على أن الأمور جيدة جدا. |
It had not been an easy session but he was confident that matters would improve and that the Committee's future proceedings would be more productive. | UN | ولم تكن هذه الدورة سهلة، ولكنه واثق من أن اﻷمور سوف تتحسن، وأن إجراءات اللجنة في المستقبل ستكون مثمرة أكثر. |
I realized this place wasn't something I would enjoy. Ah. In the beginning, I imagined things would be perfectly balanced. | Open Subtitles | أدركت أن هذا المكان ليس بشيء سأستمتع بوجودي به. في البداية، تخيّلت أن الأمور ستكون متوازنة بشكلٍ مثاليّ. |
Those staff members were not naive; they knew that it could be tough and uncompromising and did not expect special treatment. | UN | وهؤلاء الموظفون لا يتسمون بالسذاجة، فهم يدركون أن الأمور يمكن أن تكون صعبة وبلا هوادة، ولا ينتظرون معاملة خاصة. |
it would be nice if things worked that way, wouldn't it? | Open Subtitles | كان من الجيد لو أن الأمور آلت لذلك، صحيح ؟ |
I think it was much better before everybody loved each other. | Open Subtitles | أظن أن الأمور كانت أفضل كثيراً قبل أن نحب بعضنا |
I think things have a shot at being better now, and if there's any way we can work together, I want that. | Open Subtitles | أعتقد أن الأمور لديها فرصة اان تصبح أفضل الآن، وإذا كان هناك أي وسيلة يمكننا أن نعمل معا، أريد ذلك. |
I know things have been hard for you, but they'll get better. | Open Subtitles | أعلم أن الأمور كانت صعبة بالنسبة لك ولكنها ستتحول الى الأفضل |
See, things have just gotten so out of control around here, lately. | Open Subtitles | ألا تلاحظين مؤخراً أن الأمور تخرج عن السيطرة إنه جنون مطبق |
I'm very, very sorry... that things turned out this way. | Open Subtitles | أنا جدا آسف جدا أن الأمور تحولت بهذه الطريقة |
Hey, man, I'm so sorry that things didn't work out, but your idea came out really great. | Open Subtitles | يا رجل، أنا آسف جدا أن الأمور لم تنجح معك لكن فكرتك اصبحت رائعه حقاً |
I think things are gonna be different this time, so... | Open Subtitles | أعتقد أن الأمور ستجري على نحو مختلف هذه المرة |
He reported to the Secretary-General that matters were close to an impasse both on the substance of the Cyprus problem and on the confidence-building measures. | UN | وأبلغ اﻷمين العام أن اﻷمور تقترب من الوصول الى طريق مسدود، سواء في مضمون مشكلة قبرص أو في تدابير بناء الثقة. |
We thought things would change, we thought we'd move mountains. | Open Subtitles | ظننا أن الأمور قد تتغير، ظننا أننا سنحرّك الجبال. |
There is no doubt in my mind that it need not be that way in the twenty-first century. | UN | ولا يراودني أي شك في أن الأمور يجب ألا تكون كذلك في القرن الحادي والعشرين. |
♪ I thought it would've changed when I got a little older ♪ | Open Subtitles | ♪ خلتُ أن الأمور ستتغير ♪ ♪ إذا كبرت قليلاً ♪ |
It demonstrated that it was not a matter of business as usual. | UN | فقد برهن على أن الأمور تغيرت ولن تجري كالمعتاد. |
I know things haven't worked out the way we'd hoped. | Open Subtitles | أعرف أن الأمور بيننا لم تعمل كما كنا نأمل |
Truth is, things were a lot easier before you showed up. | Open Subtitles | الحقيقة هي أن الأمور كانت أسهل بكثير قبل أن تظهري |
I can't believe things got that bad that fast. | Open Subtitles | لا يمكننى الإعتقاد أن الأمور تتقدم بهذه السوء |
On the bright side, things can't possibly get any worse. | Open Subtitles | من الجانب الإيجابي، من المرجح أن الأمور لن تسوء أكثر |
This clearly reflects confusion on the part of ASSEDIC since the author did not receive remuneration as manager of Riviera Communications. | UN | ويتضح من هذا الخطاب أن الأمور اختلطت على الرابطة من حيث أن صاحب البلاغ لم يقبض أجراً كوكيل لشركة ريفييرا للاتصالات. |
I am not going to ask you. You can't think it works that way. | Open Subtitles | لن أطلب منك لا تظن أن الأمور تسير بهذا النحو |
155. In reality, the issue is unquestionably less complicated than is generally presented by commentators -- which does not mean that the situation is entirely satisfactory. | UN | 155- والواقع أن الأمور أقل تعقيدا لا محالة مما يكتب عموما - مما لا يعني أن الحالة مُرضية تماما. |