"أن الأمور" - Translation from Arabic to English

    • things have
        
    • that things
        
    • things are
        
    • that matters
        
    • things would
        
    • that it
        
    • it would
        
    • it was
        
    • things haven
        
    • things were
        
    • things got
        
    • things can
        
    • clearly reflects confusion
        
    • going to
        
    • the issue is
        
    Would things have turned out any differently if I'd lived longer? Open Subtitles هل اتضح أن الأمور كانت ستختلف لو عشت لفترة أطول؟
    I know that things have been moving pretty fast between you two. Open Subtitles أنا أعلم أن الأمور لها تم تتحرك بسرعة جدا بينك اثنين.
    Well, right there is solid evidence that things are too good. Open Subtitles حسنا، أليس هناك صلبة دليل على أن الأمور جيدة جدا.
    It had not been an easy session but he was confident that matters would improve and that the Committee's future proceedings would be more productive. UN ولم تكن هذه الدورة سهلة، ولكنه واثق من أن اﻷمور سوف تتحسن، وأن إجراءات اللجنة في المستقبل ستكون مثمرة أكثر.
    I realized this place wasn't something I would enjoy. Ah. In the beginning, I imagined things would be perfectly balanced. Open Subtitles أدركت أن هذا المكان ليس بشيء سأستمتع بوجودي به. في البداية، تخيّلت أن الأمور ستكون متوازنة بشكلٍ مثاليّ.
    Those staff members were not naive; they knew that it could be tough and uncompromising and did not expect special treatment. UN وهؤلاء الموظفون لا يتسمون بالسذاجة، فهم يدركون أن الأمور يمكن أن تكون صعبة وبلا هوادة، ولا ينتظرون معاملة خاصة.
    it would be nice if things worked that way, wouldn't it? Open Subtitles كان من الجيد لو أن الأمور آلت لذلك، صحيح ؟
    I think it was much better before everybody loved each other. Open Subtitles أظن أن الأمور كانت أفضل كثيراً قبل أن نحب بعضنا
    I think things have a shot at being better now, and if there's any way we can work together, I want that. Open Subtitles أعتقد أن الأمور لديها فرصة اان تصبح أفضل الآن، وإذا كان هناك أي وسيلة يمكننا أن نعمل معا، أريد ذلك.
    I know things have been hard for you, but they'll get better. Open Subtitles أعلم أن الأمور كانت صعبة بالنسبة لك ولكنها ستتحول الى الأفضل
    See, things have just gotten so out of control around here, lately. Open Subtitles ألا تلاحظين مؤخراً أن الأمور تخرج عن السيطرة إنه جنون مطبق
    I'm very, very sorry... that things turned out this way. Open Subtitles أنا جدا آسف جدا أن الأمور تحولت بهذه الطريقة
    Hey, man, I'm so sorry that things didn't work out, but your idea came out really great. Open Subtitles يا رجل، أنا آسف جدا أن الأمور لم تنجح معك لكن فكرتك اصبحت رائعه حقاً
    I think things are gonna be different this time, so... Open Subtitles أعتقد أن الأمور ستجري على نحو مختلف هذه المرة
    He reported to the Secretary-General that matters were close to an impasse both on the substance of the Cyprus problem and on the confidence-building measures. UN وأبلغ اﻷمين العام أن اﻷمور تقترب من الوصول الى طريق مسدود، سواء في مضمون مشكلة قبرص أو في تدابير بناء الثقة.
    We thought things would change, we thought we'd move mountains. Open Subtitles ظننا أن الأمور قد تتغير، ظننا أننا سنحرّك الجبال.
    There is no doubt in my mind that it need not be that way in the twenty-first century. UN ولا يراودني أي شك في أن الأمور يجب ألا تكون كذلك في القرن الحادي والعشرين.
    ♪ I thought it would've changed when I got a little older ♪ Open Subtitles ♪ خلتُ أن الأمور ستتغير ♪ ♪ إذا كبرت قليلاً ♪
    It demonstrated that it was not a matter of business as usual. UN فقد برهن على أن الأمور تغيرت ولن تجري كالمعتاد.
    I know things haven't worked out the way we'd hoped. Open Subtitles أعرف أن الأمور بيننا لم تعمل كما كنا نأمل
    Truth is, things were a lot easier before you showed up. Open Subtitles الحقيقة هي أن الأمور كانت أسهل بكثير قبل أن تظهري
    I can't believe things got that bad that fast. Open Subtitles لا يمكننى الإعتقاد أن الأمور تتقدم بهذه السوء
    On the bright side, things can't possibly get any worse. Open Subtitles من الجانب الإيجابي، من المرجح أن الأمور لن تسوء أكثر
    This clearly reflects confusion on the part of ASSEDIC since the author did not receive remuneration as manager of Riviera Communications. UN ويتضح من هذا الخطاب أن الأمور اختلطت على الرابطة من حيث أن صاحب البلاغ لم يقبض أجراً كوكيل لشركة ريفييرا للاتصالات.
    I am not going to ask you. You can't think it works that way. Open Subtitles لن أطلب منك لا تظن أن الأمور تسير بهذا النحو
    155. In reality, the issue is unquestionably less complicated than is generally presented by commentators -- which does not mean that the situation is entirely satisfactory. UN 155- والواقع أن الأمور أقل تعقيدا لا محالة مما يكتب عموما - مما لا يعني أن الحالة مُرضية تماما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more