The Committee is of the view that UNRWA should ensure adequate support to its informal process of conflict resolution. | UN | وترى أن الأونروا ينبغي لها أن تكفل توفير ما يكفي من الدعم لعمليتها غير الرسمية المتعلقة بتسوية المنازعات. |
The Board noted that UNRWA was addressing the human resources management matters through its organizational development process, which was extended to 2010; | UN | ولاحظ المجلس أن الأونروا تعالج مسائل إدارة الموارد البشرية من خلال عمليتها للتطوير التنظيمي التي تم تمديدها حتى عام 2010. |
The Commission notes with concern that UNRWA received $176 million, representing less than needed. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الأونروا تلقت 176 مليون دولار، وهو ما يمثل مبلغا أقل من اللازم. |
The Commission notes with concern that UNRWA received $176 million, representing less than needed. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الأونروا تلقت 176 مليون دولار، وهو ما يمثل مبلغا أقل من اللازم. |
The Commission notes that UNRWA received $324 million or 71 per cent, representing less than the amount needed. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأونروا تلقت 324 مليون دولار أو 71 في المائة، وهو ما يمثل مبلغا أقل من المطلوب. |
The Agency has taken the matter up with the Syrian authorities on the grounds that UNRWA should not be subjected to this requirement. | UN | وقد تابعت الوكالة هذه المسألة مع السلطات السورية على أساس أن الأونروا ينبغي ألا تخضع لهذا المطلب. |
There was no doubt that UNRWA was a common system body that had been created by and was accountable to the General Assembly. | UN | كذلك، فإنه لا شك في أن الأونروا هيئة من هيئات النظام الموحد أنشأتها الجمعية العامة وهي خاضعة للمساءلة لديها. |
May I take this opportunity to also confirm to you and to the stakeholders of the Agency that UNRWA has: | UN | واسمح لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد لك ولأصحاب المصلحة في الوكالة أن الأونروا يوجد لديها: |
However, it was observed that UNRWA had already reached a point where further cutbacks were no longer possible. | UN | بيد أنه لوحظ أن الأونروا بلغت مرحلة بات من المتعذر معها إجراء مزيد من التخفيضات. |
However, it was observed that UNRWA had already reached a point where further cutbacks were no longer possible. | UN | بيد أنه لوحظ أن الأونروا بلغت مرحلة بات من المتعذر معها إجراء مزيد من التخفيضات. |
To ensure that reforms in progress are sustained, the Working Group noted that UNRWA is seeking a further $17 million from bilateral donors to implement an enterprise resource planning system. | UN | ولضمان استدامة الإصلاحات الجارية، لاحظ الفريق العامل أن الأونروا تسعى إلى الحصول على 17 مليون دولار إضافية من مقدمي المعونة الثنائية لتنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة. |
One consequence was that UNRWA found it difficult to meet the performance indicator targets that had been set at the beginning of the biennium. | UN | ومن عواقب ذلك أن الأونروا وجدت صعوبة في تحقيق أهداف مؤشرات الأداء المحددة في بداية فترة السنتين. |
However, the Commission notes with concern that UNRWA received only $142 million, representing 58 per cent of the amount requested. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة تلاحظ بقلق أن الأونروا لم تتلق سوى 142 مليون دولار وهو ما يمثل 58 في المائة من المبلغ المطلوب. |
Management indicated that UNRWA had not finalized the information security policy and implementation plan to strengthen information and communications technology capacity. | UN | وأشارت الإدارة إلى أن الأونروا لم تستكمل سياسة أمن المعلومات وخطة التنفيذ لتعزيز قدرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
The statement that UNRWA " should not be subjected to this requirement " is a gross understatement of the gravity of the admission. | UN | وعبارة أن الأونروا " ينبغي ألا تخضع لهذا المطلب " هي تصوير مفرط في أنه أقل مما ينبغي إزاء خطورة الاعتراف. |
There was no doubt that UNRWA had already achieved some success in that regard. | UN | ولا شك في أن الأونروا قد أحرزت بالفعل بعض النجاح في هذا الصدد. |
In conclusion, Saudi Arabia expressed confidence that UNRWA would be successful in continuing to provide assistance to Palestine refugees. | UN | واختتم حديثه قائلا بأن بلده يعبر عن ثقته في أن الأونروا ستنجح في مواصلة توفير المساعدة للاجئين الفلسطينيين. |
Israel believes that UNRWA could be an important vehicle to promote peace and stability in the region. | UN | وتعتقد إسرائيل أن الأونروا يمكن أن تصبح وسيلة هامة لتعزيز السلام والاستقرار في المنطقة. |
This study revealed that UNRWA was the main provider of primary health care to the refugees. | UN | وبيّنت هذه الدراسة أن الأونروا هي الجهة الرئيسية في مجال تقديم الرعاية الصحية الأولية إلى اللاجئين. |
I would like to take this opportunity to also confirm to you and to the stakeholders of the Agency that UNRWA has: | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد أيضا لكم ولأصحاب المصلحة في الوكالة أن الأونروا يوجد لديها: |
The Board was pleased to note that UNRWA had established benchmarks for procuring different goods and services, which allowed UNRWA to set performance measures for their procurement. | UN | وكان من دواعي السرور للمجلس أن يلاحظ أن الأونروا وضعت معايير لشراء البنود المختلفة من السلع والخدمات. |
It should be clearly understood, however, that while UNRWA would actively seek out such partnerships, it had no intention of relinquishing the mandate given to it by the General Assembly. | UN | إلا أنه لا بد أن يكون مفهوما بشكل واضح أن الأونروا في سعيها إلى التماس مثل هذه الشراكات لا تنتوي التخلي عن الولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة. |