The Secretary-General also indicated in his report that requirements arising in relation to measures taken to ensure compliance with article 9 of the Convention would be taken into account during further consideration of the renovation of the United Nations facilities. | UN | وأشار الأمين العام في تقريره أيضا إلى أن الاحتياجات الناشئة عن التدابير المتخذة لكفالة الامتثال للمادة 9 من الاتفاقية سوف تؤخذ في الاعتبار لدى مواصلة النظر في تجديد مرافق الأمم المتحدة. |
It should be noted, in this regard, that requirements for conference services are estimated at " full cost " and will be revisited. | UN | وتجدر الملاحظة، في هذا الصدد، أن الاحتياجات المتعلقة بخدمات المؤتمرات مقدرة وفقا " للتكلفة الكاملة " وأنه ستتم إعادة النظر فيها. |
The provision of $15,900 under spare parts, repairs and maintenance relates to requirements of the United Nations fleet only, in light of the fact that requirements for contingent-owned vehicles are included within the provision for self-sustainment. | UN | ويتصل مبلغ ٩٠٠ ١٥ دولار مدرج تحت قطع الغيار واﻹصلاحات والصيانة باحتياجات أسطول اﻷمم المتحدة وحده، على أساس أن الاحتياجات المطلوبة للمركبات المملوكة للوحدات مضمﱠنة في بند الاكتفاء الذاتي. |
Similarly, the Committee believes that the requirements for electronic data-processing equipment such as computers and printers has been overestimated. | UN | كذلك، ترى اللجنة أن الاحتياجات من معدات التجهيز الالكتروني للبيانات، مثل الحواسيب والطابعات، قد بولغ في تقديرها. |
Similarly, the Committee believes that the requirements for electronic data-processing equipment such as computers and printers have been overestimated. | UN | كذلك، ترى اللجنة أن الاحتياجات من معدات التجهيز الالكتروني للبيانات، مثل الحواسيب والطابعات، قد بولغ في تقديرها. |
It found that needs are huge and the challenges in meeting them are enormous -- but surmountable. | UN | وخلصت إلى أن الاحتياجات هائلة وأن التحديات التي تقف في سبيل الوفاء بها ضخمة - بيد أنه يمكن التغلب عليها. |
Experience has shown that the needs which gave rise to the San Francisco Charter are with us today. | UN | وتدل التجربة على أن الاحتياجات التي أفضت الى وضع ميثاق سان فرانسيسكو لا تزال قائمة اليوم. |
24. Notes that requirements in respect of the Joint Inspection Unit, the International Civil Service Commission and conference and security services at Vienna are presented for appropriation on a net basis; | UN | ٤٢ - تلاحظ أن الاحتياجات المتعلقة بوحدة التفتيش المشتركة، ولجنة الخدمة المدنية الدولية، وخدمات المؤتمرات واﻷمن في فيينا مقدمة على اساس رصد الاعتمادات اللازمة لها على أساس صاف؛ |
It should also ensure that requirements relating to the place of residence of refugees do not infringe the rights to liberty of movement protected under article 12. | UN | كما ينبغي أن تكفل أن الاحتياجات الواجب توفيرها في مكان إقامة اللاجئين لا تنتهك حقهم في حرية التنقل المحمي بموجب المادة 12. |
It should also ensure that requirements relating to the place of residence of refugees do not infringe the rights to liberty of movement protected under article 12. | UN | كما ينبغي أن تكفل أن الاحتياجات الواجب توفيرها في مكان إقامة اللاجئين لا تنتهك حقهم في حرية التنقل المحمي بموجب المادة 12. |
The Advisory Committee was further informed that requirements for local staff, related to the Base's " surge " support to missions, are currently charged to mission budgets as general temporary assistance. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا أن الاحتياجات من الموظفين المحليين والمتصلة " بالزيادة الحادة " لما تقدمه القاعدة من دعم للبعثات تمول حاليا من ميزانيات البعثات تحت بند المساعدة المؤقتة العامة. |
37. Landing fees and ground handling. It was estimated that requirements would amount to $60,000 for the 12-month period. | UN | ٣٧ - رسوم الهبوط والخدمة اﻷرضية - قدر أن الاحتياجات ستصل إلى ٠٠٠ ٦٠ دولار لفترة اﻟ ١٢ شهرا. |
The report should take into account that the numbers and grade levels of staff should be commensurate with the needs of the Organization as well as the fact that requirements differ between languages as well as between duty stations. | UN | وينبغي أن يأخذ التقرير في الحسبان ضرورة أن تكون أعداد الموظفين ومستويات رتبهم متناسبة مع احتياجات المنظمة، وكذلك أن الاحتياجات تختلف بين اللغات وبين مقار العمل. |
The Advisory Committee is of the opinion that the requirements submitted have been overestimated at present in anticipation of a decision by the Security Council. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات الملتمسة مبالغ في تقديرها حاليا تحسبا لصدور قرار من مجلس اﻷمن. |
The Committee welcomes these efforts and trusts that the requirements for posts and their grades will be kept under review so as to achieve further economies. | UN | وترحب اللجنة بهذه الجهود، وهي واثقة من أن الاحتياجات من الوظائف ودرجاتها ستبقى قيد الاستعراض لتحقيق مزيد من الوفورات. |
The Advisory Committee considers that the requirements would more appropriately be met through General Service staff. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات ستلبى على نحو أكثر ملاءمة من خلال موظفين من فئة الخدمات العامة. |
It has been estimated that the requirements of $500,000 would require supplementary funding to be provided for that purpose. | UN | ويُقدّر أن الاحتياجات التي تبلغ قيمتها 000 500 دولار ستتطلب توفير تمويل إضافي لهذا الغرض. |
The Advisory Committee was informed that the requirements were calculated on the basis of an estimated amount of $5,000 per participant for each meeting to cover the costs of travel, daily subsistence allowance and terminal expenses. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات تحسب على أساس مبلغ يقدر بـ 000 5 دولار لكل مشارك في كل اجتماع من أجل تغطية تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي والمصاريف النثرية في محطات السفر والوصول. |
The Advisory Committee trusts that the requirements for helicopters will be reviewed once the transitional period is over. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية في أن الاحتياجات من الطائرات العمودية سيجري إعادة النظر فيها فور انتهاء الفترة الانتقالية. |
Some participants expressed that needs can be more accurately determined when assessed in the context of preparing strategies and programmes and projects focused on implementation rather than at a general level. | UN | وأشار بعض المشاركين إلى أن الاحتياجات يمكن أن تُحدد بمزيد من الدقة عندما تُقيَّم في سياق إعداد الاستراتيجيات والبرامج والمشاريع التي تركّز على التنفيذ، وليس بشكل عام. |
We also emphasize that the needs are enormous and urgent, and should receive the substantial support of the international community. | UN | كما نؤكد أن الاحتياجات اللازمة هائلة وعاجلة، وينبغي أن تتلقى دعما كبيرا من المجتمع الدولي. |
It is further indicated in the report that the requirement for ground transportation equipment is limited to five new vehicles and that no resources are required for the procurement of information and communications technology equipment. | UN | ويذكر التقرير كذلك أن الاحتياجات من معدات النقل البري تنحصر في خمس مركبات جديدة، وأنه ليست هناك حاجة إلى موارد لشراء معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
The unutilized balance of $3,400 resulted from requirements being slightly lower than anticipated. | UN | ونتج الرصيد غير المستخدم وقدره ٤٠٠ ٣ دولار عن أن الاحتياجات كانت أقل قليلا مما هو متوقع. |
Official development assistance commitments should not be neglected as a result of the inevitable consideration of rising needs for social assistance in donor countries during a time of financial and economic crisis. | UN | ولا ينبغي إهمال التزامات المساعدة الإنمائية الرسمية نظراً إلى أن الاحتياجات المتزايدة للمساعدة الاجتماعية في البلدان المانحة خلال الأزمة المالية والاقتصادية لا يمكن إلا أن تؤخذ في عين الاعتبار. |
The Secretary-General notes that the associated resource requirements would be presented in due course as appropriate. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن الاحتياجات من الموارد المرتبطة بإنشاء هذا القسم ستعرض في الوقت المناسب، حسب الاقتضاء. |
The Advisory Committee notes that the staff projections and space requirements were estimated on the basis of the following assumptions: | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المتوقعة من الموظفين والأماكن قدرت على أساس الافتراضات التالية: |