The Committee trusts that the Mission will address the underlying issues that hampered timely implementation of quick-impact projects. | UN | واللجنة على ثقة من أن البعثة ستعالج القضايا الأساسية التي تعيق التنفيذ الآني لمشاريع الأثر السريع. |
He stressed that the Mission respected parking rules and did pay fines. | UN | وشدد على أن البعثة تحترم قواعد وقوف السيارات وتسدد الغرامات المستحقة. |
The Council noted that the Mission went to Djibouti, but was not granted visas to visit Eritrea. | UN | وأشار المجلس إلى أن البعثة توجهت إلى جيبوتي، لكنها لم تمنح تأشيرات دخول لزيارة إريتريا. |
However, no evidence was provided to indicate that UNMIL had monitored the maintenance cost of vehicles with high mileage. | UN | غير أنه لم تُقدَّم أي أدلة تشير إلى أن البعثة كانت تقوم برصد تكاليف صيانة المركبات التي قطعت مسافات طويلة. |
The Committee understands that MONUC is currently delivering rations. | UN | وتدرك اللجنة أن البعثة تقدم حاليا حصص الإعاشة. |
My Special Representative confirmed that UNMIK would be willing to provide continued support for all reconstruction activities, pending the finalization of the requisite modalities. | UN | وأكد ممثلي الخاص أن البعثة مستعدة لمواصلة دعم جميع أنشطة الترميم، لحين الانتهاء من الاتفاق على الطرائق المطلوبة. |
The Committee notes that the Mission is considering the construction of hurricane- and earthquake-resistant accommodation for between 500 and 700 staff. | UN | تلاحظ اللجنة أن البعثة تنظر في إمكانية بناء مساكن مقاومة للأعاصير والزلازل لما يتراوح بين 500 و 700 موظف. |
Despite the fact that the Mission operates at a maintenance level, it continuously reviews its operation to ensure efficiency gains | UN | رغم أن البعثة تعمل بميزانية احتفظت بمستواها السابق، فإنها تستعرض عملياتها باستمرار لضمان مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة |
It is also indicated that the Mission will continue to work closely with other stakeholders in the mission area, including the African Union. | UN | وأشير أيضا إلى أن البعثة ستواصل العمل عن كثب مع أصحاب المصلحة الآخرين في منطقة البعثة، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي. |
However, there was sufficient indication that the Mission could continue until the end of the year 2000. | UN | غير أن كل الدلائل تشير الى أن البعثة يمكن أن تستمر حتى نهاية عام ٢٠٠٠. |
I am confident that the Mission will meet this challenge. | UN | وإنني على ثقة من أن البعثة ستتصدى لهذا التحدي. |
The Department of Peacekeeping Operations commented that the Mission had subsequently established benchmarks to monitor more closely the implementation of the projects. | UN | وأوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أن البعثة قامت في وقت لاحق بتحديد مقاييس لرصد تنفيذ هذه المشاريع على نحو أوثق. |
He stressed that the Mission was doing its utmost to ensure that visas were delivered on time. | UN | وشدد على أن البعثة تبذل كل ما في وسعها لضمان إصدار التأشيرات في الوقت المحدد. |
This was further evidenced by the finding of the population survey that UNMIL is regarded as highly legitimate as a security provider within the Liberian population. | UN | ويستدل بوضوح من نتائج استطلاع للرأي أن البعثة تحظى بشرعية عالية بين السكان المحليين حيث يعتبرونها جهة توفر الأمن لهم. |
This is evidenced by the fact that MONUC often hands over to FARDC more weapons than it has collected. | UN | وما يُبرهن على ذلك هو أن البعثة كثيرا ما تُسلم القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أسلحة يفوق عددها ما جمّعته. |
We point out that UNMIK did not implement the following international documents, whose implementation would be protecting Serb cultural property: | UN | ونشير إلى أن البعثة لم تنفذ الوثائق الدولية التالية، التي يؤدي تنفيذها إلى حماية الملكية الثقافية الصربية: |
One side asserted that MINURSO was seeking to do too much, and the other that it was doing too little. | UN | فأحد الجانبين يؤكد أن البعثة تحاول إنجاز أكثر مما يلزم، بينما يؤكد الجانب الآخر أنها لا تقوم بما يكفي من العمل. |
It notes that MINUSTAH will assist the Transitional Government in these efforts. | UN | ويلاحظ أن البعثة ستقدم المساعدة إلى الحكومة الانتقالية في هذه الجهود. |
In 2006, the United Nations country team and non-governmental organizations complained that UNMIS did not provide enough protection. | UN | وفي عام 2006، اشتكى فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية من أن البعثة لم توفر لهما حماية كافية. |
Regarding the management of the construction phase, the Committee was informed that UNAMI would provide detailed information in this regard in its forthcoming report. | UN | وفيما يتعلق بإدارة مرحلة البناء، أبلغت اللجنة أن البعثة ستقدم في تقريرها القادم معلومات تفصيلية في هذا الصدد. |
I congratulate the Government on its leadership in realigning the necessary aid architecture and am pleased that UNAMA has continued to demonstrate its value as a facilitating partner. | UN | وأهنئ الحكومة على توليها القيادة اللازمة لإعادة تنظيم هيكل المعونة، ويسعدني أن البعثة واصلت إظهار قيمتها بوصفها شريك ميسّر. |
It will be recalled that UNOMIG had made security arrangements with the CIS peacekeeping force. | UN | ومن الجدير بالذكر أن البعثة وضعت ترتيبات أمنية مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
It is worth recalling, in this context, that UNMEE was originally deployed at the invitation of both parties. | UN | ومما تجدر الإشارة إليه في هذا السياق، أن البعثة قد وُزعت أصلا بناء على دعوة الطرفين. |
Substantial progress was noted under component 1, as evidenced by the fact that UNOCI has continued to maintain a safe and secure environment with no serious breaches of the ceasefire. | UN | ولوحظ تقدم ملموس في إطار العنصر 1 يتجلى في أن البعثة واصلت صيانة بيئة آمنة دونما انتهاكات جسيمة لوقف إطلاق النار. |
There were unfounded allegations that UNMISS was not impartial and that the Mission was aiding and abetting the anti-government forces. | UN | وانتشرت مزاعم لا أساس لها من الصحة مفادها أن البعثة ليست محايدة وأنها تساعد القوات المناوئة للحكومة وتحرضها على التمرد. |
Although the Mission has not yet begun the process of drawing down, the Advisory Committee is of the view that it would be prudent to begin planning for it now. | UN | وبالرغم من أن البعثة لم تبدأ عملية التصفية بعد، ترى اللجنة الاستشارية أن من الحكمة البدء بالتخطيط لذلك من الآن. |
It reaffirms that UNAMIR constitutes one essential factor for creating a climate of confidence and for promoting stability and security. | UN | ويؤكد مجددا أن البعثة تشكل عاملا أساسيا في تهيئة مناخ من الثقة وتعزيز الاستقرار واﻷمن. |