Recalling Dr. Clos' remarks in Cape Town on the occasion of World Water Day, Mr. Williams pointed out that the challenges ahead for cities regarding water revolved around urban planning. | UN | وأشار السيد وليامز، مذكرا بتصريحات الدكتور كلوس في كيب تاون بمناسبة يوم المياه العالمي، إلى أن التحديات التي تواجهها المدن في ما يتعلق بالمياه تدور حول التخطيط الحضري. |
At the same time we have seen that the challenges we must confront are even greater. | UN | وفي الوقت نفسه، رأينا أن التحديات التي يجب مواجهتها أكبر من ذلك. |
There is no doubt that the challenges faced by the small island developing States have become more, not less, complex in the past few years. | UN | وما من شك في أن التحديات التي تواجهها تلك الدول أضحت أكثر تعقداً، وليس أقل، خلال السنوات القليلة الماضية. |
My delegation is convinced that the challenges the Court faces in becoming a role model for justice will be overcome only if we have a solid, efficient and effective institution. | UN | ويعتقد وفدي أن التحديات التي تواجهها المحكمة في سعيها لأن تصبح نموذجا يقتدي به للعدالة، يصعب التغلب عليها ما لم تتوفر لدينا مؤسسة تتسم بالصلابة والكفاءة والفعالية. |
Let me conclude by emphasizing that the challenges we face today are immense. | UN | اسمحوا لي أن أختتم بياني بالتأكيد على أن التحديات التي نواجهها حاليا هائلة. |
I wish to conclude by saying that the challenges faced by Africa are colossal. | UN | وأود أن أختتم بياني بالإشارة إلى أن التحديات التي تواجهها أفريقيا هي تحديات هائلة. |
We believe that the challenges we face today present meaningful opportunities if the appropriate international responses are implemented. | UN | أعتقد أن التحديات التي نواجهها اليوم تمثل فرصاً كبيرة إذا ما نُفذت الاستجابات الدولية المناسبة. |
8. Aware that the challenges faced require a common effort to achieve full implementation of the objectives of the Alliance for Sustainable Development, | UN | 8 - وإذ ندرك أن التحديات التي تواجهنا تتطلب منا بذل الجهود المتضافرة لبلوغ كل أهداف التحالف من أجل التنمية المستدامة. |
Let me point out that the challenges we face in the field of nuclear-weapons proliferation would be effectively addressed if the nuclear-weapon States were to show their determination to completely eliminating those weapons. | UN | وأود التأكيد على أن التحديات التي نواجهها في مجال انتشار الأسلحة النووية لن يتم التصدي لها بفعالية إلا إذا أظهرت الدول الحائزة للأسلحة النووية تصميمها على الإزالة الكاملة لتلك الأسلحة. |
He pointed out that the challenges identified were expressed as the sub-headings of that annex. | UN | وأشار إلى أن التحديات التي جرى تحديدها وضعت كعناوين فرعية في ذلك المرفق. |
We have come here because we know that the challenges facing us in the era of globalization cannot be met in isolation. | UN | وأتينا هنا لأننا نعلم أن التحديات التي نواجهها في عصر العولمة لا يمكن مواجهتها بصورة منعزلة. |
Let me assure you that the challenges to the credibility of the NPT do not come from Iran. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد لكم أن التحديات التي تواجه مصداقية معاهدة عدم الانتشار لا تأتي من إيران. |
While recognizing that the challenges we face to build a world fit for children are indeed daunting, I conclude by reiterating our strong and firm commitment to that cause. | UN | وإذ ندرك أن التحديات التي نواجهها لبناء عالم صالح للأطفال تحديات جسيمة، في الواقع، فإنني أختتم بياني بالتأكيد من جديد على التزامنا القوي والجازم بتلك القضية. |
It is certain that the challenges facing the international community today are different from those they faced from the 1940s to the 1980s. | UN | والمؤكد أن التحديات التي تواجه المجتمع الدولي اليوم تختلف عن تلك التي واجهته من الأربعينات إلى الثمانينات. |
Many delegations acknowledged that the challenges that confront SIDS are many-faceted, but not insurmountable. | UN | وأقرت عدة وفود أن التحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية متعددة الوجوه، لكنها لا يستحيل حلها. |
Bearing in mind that the challenges faced by States in handling Roma issues may have cross-border implications, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن التحديات التي تواجهها الدول في معالجة قضايا الروما يمكن أن تترتب عليها آثار عابرة للحدود، |
Bearing in mind that the challenges faced by States in handling Roma issues may have cross-border implications, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن التحديات التي تواجهها الدول في معالجة قضايا الروما يمكن أن تترتب عليها آثار عابرة للحدود، |
It is also obvious that the challenges for the United Nations have changed. | UN | ومن الواضح أيضا أن التحديات التي تواجهها اﻷمم المتحدة قد تغيرت. |
We are aware that the challenges facing the United Nations have recently multiplied and diversified. | UN | إننا نعلم أن التحديات التي تواجه اﻷمم المتحدة قد تزايدت وتشعبت في الفترة اﻷخيرة. |
Delegations maintained that challenges posed by the changing world situation warranted revitalization of TCDC and ECDC in an integrated manner. | UN | وذهبت الوفود إلى أن التحديات التي تبرزها الحالة العالمية المتغيرة تدعو إلى تنشيط التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بينها على نحو متكامل. |
But the challenges that developed countries face must not divert our attention from the burning issues at hand. | UN | بيد أن التحديات التي تواجهها البلدان المتقدمة النمو يجب ألاّ تحيد باهتمامنا عن المسائل الساخنة الموجودة. |
Yet the severity of the challenges which Afghanistan faced were such that its enemies were still able to conduct attacks and prevent stabilization of the situation in the country. | UN | غير أن التحديات التي تواجهها أفغانستان لا تزال على درجة كبيرة من الخطورة مع استمرار احتفاظ أعداءها بالقدرة على شن الهجمات ومنع إحلال الاستقرار في البلد. |
Finally, although the challenges facing Africa look daunting, they are not insurmountable. | UN | وختاما، على الرغم من أن التحديات التي تواجه أفريقيا تبدو شاقة، فإنها ليست مستعصية على الحل. |