Nevertheless, States' reports show that progress made towards abolishing or limiting the application of the death penalty is quite inadequate. | UN | ومع ذلك تبين تقارير الدول أن التقدم المحرز نحو إلغاء عقوبة الإعدام أو الحد من تطبيقها غير كاف بالمرة. |
Nevertheless, States' reports show that progress made towards abolishing or limiting the application of the death penalty is quite inadequate. | UN | ومع ذلك تبين تقارير الدول أن التقدم المحرز نحو إلغاء عقوبة الإعدام أو الحد من تطبيقها غير كاف بالمرة. |
Nevertheless, States' reports show that progress made towards abolishing or limiting the application of the death penalty is quite inadequate. | UN | ومع ذلك تبين تقارير الدول أن التقدم المحرز نحو إلغاء عقوبة الإعدام أو الحد من تطبيقها غير كاف بالمرة. |
What is clear, however, is that the progress made thus far has not been enough to turn the tide of the disease. | UN | ولكن ما هو واضح أن التقدم المحرز حتى الآن لم يكن كافيا لوقف مد المرض. |
We understand, however, that the progress achieved remains fragile. | UN | بيد أننا نفهم أن التقدم المحرز لا يزال هشا. |
The Secretary-General has reported that progress achieved thus far has permitted a downsizing in the international presence on the ground. | UN | لقد ذكر الأمين العام في تقريره أن التقدم المحرز حتى الآن سمح بخفض حجم الوجود الدولي في الميدان. |
Nevertheless, States' reports show that progress made towards abolishing or limiting the application of the death penalty is quite inadequate. | UN | ومع ذلك تبين تقارير الدول أن التقدم المحرز نحو إلغاء عقوبة الإعدام أو الحد من تطبيقها غير كاف بالمرة. |
I am certain that progress in this area will not remain without implications for other actors and for other issues. | UN | وأنا متيقن من أن التقدم المحرز في هذا المجال ستكون له تداعياته على الأطراف الفاعلة الأخرى وعلى المسائل الأخرى. |
OIOS found that progress under component 4 is mixed. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن التقدم المحرز في إطار العنصر 4 متفاوت. |
Analysis of the first results showed that progress in compliance varied by region. | UN | وأظهر تحليل النتائج الأولى أن التقدم المحرز في الامتثال متفاوت بين المناطق. |
We believe that progress made in that area can usefully inform our work on peacebuilding. | UN | ونعتقد أن التقدم المحرز في هذا المجال يمكن أن يقدم معلومات مفيدة لعملنا في بناء السلام. |
The submissions demonstrate that progress has been made on expanding and further integrating adaptation since the last round of submissions in 2007. | UN | 88- تبين الورقات أن التقدم المحرز تناول توسيع نطاق وزيادة دمج التكيف منذ الجولة الأخيرة من الورقات في عام 2007. |
It is noteworthy that progress in implementing recommendations that address specific divisions and units is particularly strong. | UN | ومن الجدير بالذكر أن التقدم المحرز كبير جدا في تنفيذ التوصيات التي تتناول شُعب ووحدات محددة. |
A review of the present status of UNIFIL expenditures indicates that progress on requisitions is in conformity with the Procurement Plan. | UN | ويدل استعراض الحالة الراهنة لنفقات اليونيفيل أن التقدم المحرز بشأن طلبات التوريد يتوافق مع خطة المشتريات. |
The current inspection found that progress towards that goal was uneven. | UN | ولاحظ فريق المفتشين أن التقدم المحرز في تحقيق هذه الغاية كان غير منتظم. |
Available data indicate that progress in these areas remains unsatisfactory. | UN | وتشير البيانـات المتاحة إلى أن التقدم المحرز في هذه المجالات لا يزال غير مرض. |
Available data indicate that progress in these areas remains unsatisfactory. | UN | وتشير البيانـات المتاحة إلى أن التقدم المحرز في هذه المجالات لا يزال غير مرض. |
Available data indicate that progress in these areas remains unsatisfactory. | UN | وتشير البيانـات المتاحة إلى أن التقدم المحرز في هذه المجالات لا يزال غير مرض. |
He noted that the progress made so far to achieve gender balance in the organizations of the United Nations common system remained unsatisfactory. | UN | ولاحظ أن التقدم المحرز حتى الآن لتحقيق التوازن بين الجنسين في المنظمات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة يظل غير مرض. |
But I also know that the progress made towards human freedom, dignity and well-being are no more than small victories in a long and epic battle. | UN | غير أنني أدرك أن التقدم المحرز صوب حرية الإنسان، وكرامته ورفاهه، لا يشكل سوى انتصارات صغرى في حرب طويلة وملحمية. |
It should be pointed out that the progress achieved is the direct result of a change of attitude on the part of the leaders and the peoples of the region. | UN | وينبغي التنبيه إلى أن التقدم المحرز نتيجة مباشرة لتغيير في الاتجاه من جانب قادة هذه المنطقة وشعوبها. |
The advances of the previous two decades, however, had been unevenly distributed among the world’s population. | UN | بيد أن التقدم المحرز خلال العقدين السابقين قد توزع على نحو غير متعادل فيما بين سكان العالم. |
As the report reflects, the progress of implementation is encouraging. | UN | ويفيد التقرير أن التقدم المحرز في التنفيذ يبعث على التشجيع. |
In their view, the progress that has been made to date is seen as a threat by the more conservative sectors of society, and this has created a backlash. | UN | وترى هؤلاء أن التقدم المحرز حتى الآن يعتبر تهديداً في نظر قطاعات المجتمع الممعنة في التحفظ، وقد تسبب هذا في أثر عكسي. |
However, it was generally felt by the Commission that the progress realized so far indicated that the draft uniform rules on electronic signatures were progressively being shaped into a workable structure. | UN | غير أن اللجنة ارتأت عموما أن التقدم المحرز حتى ذلك الحين يشير إلى أن مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية يتم صوغه تدريجيا في هيكل عملي. |
progress that has been made does not seem to cope with the fast rate of urbanization as yet. | UN | ولا يبدو أن التقدم المحرز يعالج وتيرة التحضر السريعة. |