On the contrary, it believed that the recommendations submitted in that report were among the points to be considered during the discussion. | UN | بل يعتبر خلافا لذلك، أن التوصيات الواردة في هذا التقرير تشكل جزءا من العناصر التي ينبغي النظر فيها أثناء المناقشة. |
The Board indicated that the recommendations originally made in 2007 and 2008 that had not been implemented had been reiterated in its report for 2009. | UN | وأشار المجلس إلى أن التوصيات التي قُدمت أصلا في عامي 2007 و 2008 ولم تنفذ قد أُكِّدت مجددا في تقريره لعام 2009. |
96. Egypt considers that the recommendations Nos. 85119 have already been implemented or in the process of implementation. | UN | 96- وتعتبر مصر أن التوصيات رقم 85 إلى 119 قد نفذت بالفعل أو في طور التنفيذ. |
However, he notes that recommendations relating to the Pan-African Institute for Peace and Democracy are addressed to OAU. | UN | بيد أنه يلاحظ أن التوصيات المتعلقة بمعهد البلدان اﻷفريقية للسلام والديمقراطية موجهة إلى منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
He claims that recommendations made by a cardiologist were not observed. | UN | وهو يدعي أن التوصيات التي قدمها طبيب مختص في أمراض القلب لم تحترم. |
It believed that the recommendations contained in the national report are extremely important. | UN | وأعربت عن اعتقادها أن التوصيات الواردة في التقرير الوطني تكتسي |
It hoped to show in its next report that the recommendations had borne fruit in the lives of Rwandan women. | UN | وتأمل في أن تبين في تقريرها المقبل أن التوصيات قد أثمرت في حياة المرأة الرواندية. |
ESCWA also stated that the recommendations did not address the resource allocation constraints that were mentioned under paragraphs 45 and 46 of the report. | UN | وأضافت الإسكوا أن التوصيات لم تتناول ما أشير إليه في الفـقرتين 45 و 46 من معوقات متصلة بتخصيص الموارد. |
She noted with satisfaction that the recommendations just adopted included one on working with the Government of Burundi on its plans for regional integration. | UN | وتلاحظ بارتياح أن التوصيات المعتمدة على التو تشمل توصية تتعلق بالعمل مع حكومة بوروندي بشأن خططها للتكامل الإقليمي. |
One speaker expressed concern that the recommendations on IT security had been outstanding since 2008. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه من أن التوصيات المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات لا تزال معلقة منذ عام 2008. |
It was further pointed out that the recommendations set forth in resolution 64/147 were already being implemented. | UN | كما أشارت إلى أن التوصيات الواردة في قرار الجمعية 64/147 توضع الآن بالفعل موضع التنفيذ. |
It was clear, however, that the recommendations became binding only after they had been approved by the legislative organs. | UN | غير أنه غدا واضحا أن التوصيات لا تعتبر ملزمة إلا بعد أن توافق عليها اﻷجهزة التشريعية. |
The Board noted that the recommendations on enterprise risk management were being addressed; | UN | ولاحظ المجلس أن التوصيات المتعلقة بإدارة المخاطر على صعيد المؤسسة يجري تنفيذها؛ |
The Board therefore considered that the recommendations made concerning those matters had not yet been implemented. | UN | ولذلك، رأى المجلس أن التوصيات التي قُدمت فيما يتعلق بتلك المسائل لم تنفذ بعد. |
In response to a question, it was noted that the recommendations did not deal with priority, but left that matter to national law. | UN | وردّا على سؤال، لوحظ أن التوصيات لا تتناول الأولية، ولكنها تترك تلك المسألة للقانون الوطني. |
She noted that recommendations in this area have to be specific and to set priorities. | UN | وأشارت إلى أن التوصيات في هذا المجال ينبغي أن تكون محددة وتضع الأولويات. |
The Commission further noted that recommendations regarding the first three areas related to changes in the Commission’s rules of procedure. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن التوصيات المتعلقة بالمجالات الثلاثة اﻷولى تتصل بإجراء تغييرات في النظام الداخلي للجنة. |
The Special Rapporteur would like to reiterate that recommendations made by treaty bodies for protecting and promoting human rights in Myanmar represent an important tool for policymakers and development practitioners. | UN | ويود المقرر الخاص أن يؤكد من جديد أن التوصيات المقدمة من هيئات المعاهدات لحماية وتعزيز حقوق الإنسان في ميانمار تمثل أداة مهمة لراسمي السياسة والقائمين على التنمية. |
The Special Rapporteur would like to reiterate that recommendations made by treaty bodies for protecting and promoting human rights in Myanmar represent an important tool for policymakers and development practitioners. | UN | ويود المقرر الخاص أن يؤكد من جديد أن التوصيات المقدمة من الهيئات التعاهدية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان في ميانمار تمثل أداة مهمة لراسمي السياسة والقائمين على التنمية. |
Notwithstanding the headings used, we observed that recommendations can be clustered as described in paragraphs 8 to 13 below. | UN | وعلى الرغم من العناوين المعتمدة لاحظنا أن التوصيات يمكن تصنيفها على النحو الموصوف في الفقرات 8 إلى 13 أدناه. |
At the same time, the implementation process was less consistent than desired or necessary, given the gravity of the problem and the limited degree of implementation of the recommendations, considering that those made in 2004 were similar to those made both in 2003 and in previous years. | UN | وفي الوقت نفسه، كانت عملية التنفيذ أقل اتساقاً مما هو مستصوب أو لازم، بسبب خطورة المشاكل والدرجة المحدودة لتنفيذ التوصيات، إذا ما أخذ في الاعتبار أن التوصيات التي قُدمت في عام 2004 تشبه التوصيات التي قدمت في عام 2003 وفي السنوات السابقة. |
It is noted that a maximum of two recommendations are identified for follow-up. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن التوصيات الخاضعة للمتابعة تنحصر في توصيتين على الأكثر. |
In accordance with Article 11.2 of the JIU Statute, this report has been " finalized after consultation among the Inspectors so as to test the recommendations being made against the collective wisdom of the Unit " . | UN | وفقاً للمادة 11-2 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، وضع هذا التقرير " في صورته النهائية بعد التشاور فيما بين المفتشين للتأكد من أن التوصيات الصادرة فيه تمثل الاتجاه الفكري العام للوحدة " . |