ويكيبيديا

    "أن الدعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that support
        
    • that the support
        
    • support for the
        
    • that subsidies
        
    • support was
        
    • that their support
        
    Efforts should therefore be made to ensure that support sought in the form of consultancies is not already available in-house or in situ. UN وينبغي بالتالي بذل جهود للتأكد من أن الدعم الملتمس في شكل خبرات استشارية لا يوجد بالفعل داخل البعثة أو في الموقع.
    Noting that support will be needed in relation to the chemicals newly listed in Annex III to the Convention, UN وإذ يشير إلى أن الدعم سيكون مطلوباً فيما يتعلق بالمواد الكيميائية المدرجة حديثاً في المرفق الثالث للاتفاقية،
    We can bring hope and convey assurances that support is given not only at the highest but at all levels. UN يمكننا أن نجلب الأمل والاطمئنان إلى أن الدعم يقدم على كل المستويات وليس المستويات العليا فحسب.
    Mr. Rojas pointed out that the support of five countries to the Organization-Led Initiative was vital to its success. UN وأشار السيد روخاس إلى أن الدعم الذي قدمته خمسة بلدان إلى المبادرة كان ذا أهمية حاسمة لنجاحها.
    There was no guarantee, however, that the support voiced for it thus far would translate into the necessary votes. UN وليس هناك ما يضمن أن الدعم المقدم إلى هذا التعديل سوف يجد من يؤيده أثناء التصويت عليه.
    He noted that support to member States would also be enhanced. UN وأشار أيضا إلى أن الدعم المقدم إلى الدول الأعضاء سوف يتم تعزيزه.
    Government funding for the industry will be provided through the Council to ensure that support is more co-ordinated and effective. UN وسيتوافر تمويل الحكومة للصناعة من خلال المجلس من أجل ضمان أن الدعم منسق وفعال على نحو أفضل.
    The Government should ensure that support from its partners was effective and contributed to development outcomes. UN وينبغي للحكومة أن تتأكد من أن الدعم المقدم من شركائها دعم فعال ويسهم في تحقيق نتائج إنمائية.
    However, several speakers stated with concern that support for humanitarian principles and values was eroding. UN بيد أن عدة متحدثين أكدوا بقلق أن الدعم الذي تحظى به المبادئ والقيم اﻹنسانية يتضاءل.
    However, several speakers stated with concern that support for humanitarian principles and values was eroding. UN بيد أن عدة متحدثين أكدوا بقلق أن الدعم الذي تحظى به المبادئ والقيم اﻹنسانية يتضاءل.
    Many indicated that support from the permanent members would be crucial for the implementation of modifications to the working methods of the Council. UN وأشار كثيرون إلى أن الدعم من جانب الأعضاء الدائمين سيكون حاسما لتنفيذ أي تعديلات في أساليب عمل المجلس.
    The MTRs found that support for research needs to be more closely linked with policy questions. UN وأظهر استعراض منتصف المدة أن الدعم لاحتياجات البحوث يرتبط ارتباطا وثيقا بأسئلة السياسات العامة.
    It was also stressed that support to follow up on the recommendations and technical assistance to countries was very important. UN كما تم التشديد على أن الدعم المقدم لأعمال متابعة التوصيات والمساعدة التقنية للبلدان هو دعم بالغ الأهمية.
    Findings from the Haiyan response show that support sent from family members abroad helped to protect affected people from hunger. UN وتشير الدروس المكتسبة من كارثة هايان إلى أن الدعم الوارد من أفراد الأسرة في الخارج ساعد متضرري الإعصار على اتقاء الجوع.
    However, in most cases that support took the form of small isolated contributions with high transaction costs. UN غير أن الدعم يتخذ في معظم الحالات شكل التبرعات الصغيرة المتفرّقة والمنطوية على تكلفة معاملات عالية.
    The Secretary-General notes that the support provided by this position has been useful. UN ويلاحظ الأمين العام أن الدعم الذي قدمته هذه الوظيفة كان مفيدا.
    He was aware that the support given to Egypt, among other countries, was insufficient. UN وقال إنه يدرك أن الدعم المقدم لمصر، ولبلدان أخرى كذلك، غير كاف.
    The Head considered that the support of governments and international organizations would be necessary. UN ويرى رئيس اللجنة أن الدعم المقدم من الحكومات والمنظمات الدولية سيكون ضروريا.
    However, more than half of the respondents stated that the support provided by international organizations had had little influence. UN على أن أكثر من نصف المجيبين ذكروا أن الدعم الذي وفرته المنظمات الدولية لم يكن له تأثير يذكر.
    They stated that the developed countries' support for the major banks is increasing the centralization of financial sector capital in small groups, making it difficult for Governments to monitor and regulate the sector. UN نشير إلى أن الدعم المقدم من البلدان النامية إلى المصارف الكبيرة يزيد من تجمع رأس المال بين أيدي مجموعات صغيرة، وهو ما يزيد من صعوبة سيطرة الحكومات على هذا القطاع وتنظيمه.
    It disagreed that subsidies and protected markets could facilitate growth in developing countries. UN ولا يوافق الاتحاد الأوروبي على أن الدعم بأشكاله كافة والأسواق المحمية يمكن أن تيسر النمو في البلدان النامية.
    She clarified that UNFPA support for sector budget support was at the request of countries. UN وأوضحت أن الدعم المقدَّم من الصندوق لدعم الميزانيات القطاعية يتم بناء على طلب البلدان.
    The Committee affirmed the importance of the contribution by non-governmental organizations to international efforts on behalf of the Palestinian people and considered that their support would continue to be essential during the transitional period. UN وأكدت اللجنة على أهمية مساهمة المنظمات غير الحكومية في الجهود الدولية المبذولة لصالح الشعب الفلسطيني ورأت أن الدعم المقدم من هذه المنظمات سيظل أساسيا أثناء الفترة الانتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد