ويكيبيديا

    "أن المبادرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the initiative
        
    • initiative to
        
    • that HDI
        
    • that initiative
        
    • this initiative
        
    It also cautioned that the initiative could be premature, given the uneasy relationship between NGOs and the Government. UN وحذرت من أن المبادرة قد تكون سابقة لأوانها، في ضوء العلاقات المتوترة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    The Federal Council had nonetheless considered in its message that the initiative violated several human rights, such as freedom of religion and the prohibition of discrimination. UN غير أن المجلس الاتحادي أشار في رسالته إلى أن المبادرة تقوض بعض حقوق الإنسان، مثل حرية الدين وحظر التمييز.
    The review demonstrated that the initiative continues to be an effective framework for collaboration, advocacy and technical support. UN وأظهر الاستعراض أن المبادرة لا تزال تشكّل إطاراً فعالاً للتعاون والدعوة والدعم التقني.
    Albania believes that the initiative to establish a Democracy Fund is an essential component of reform. UN وفي اعتقاد ألبانيا أن المبادرة المتعلقة بإنشاء صندوق للديمقراطية تشكل مكونا أساسيا للإصلاح.
    The mission noted that HDI provided an important showcase of international best practices in participatory development in Myanmar. UN ولاحظت البعثة أن المبادرة تقدم نموذجاً هاماً لأفضل الممارسات الدولية في مجال التنمية القائمة على المشاركة في ميانمار.
    The European Union considers that the initiative taken by the Emir of Kuwait should promote human rights and strengthen democratic forces within that country. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن المبادرة التي اتخذها أمير الكويت ستعزز حقوق اﻹنسان وستدعم القوى الديمقراطية في ذلك البلد.
    I therefore feel that the initiative by the delegations of Sri Lanka and Egypt to take this up is justified. UN ولذلك فإنني أرى أن المبادرة التي اتخذتها سري لانكا ومصر بتناول ذلك مبادرة مبررة.
    The Advisory Committee notes that the initiative will be assessed after the first year. UN وتلاحظ اللجنة أن المبادرة سيتم تقييمها بعد انتهاء السنة الأولى.
    The success of this conference demonstrated that the initiative was timely, relevant and responsive to the need of parliaments. UN وقد أثبت نجاح هذا المؤتمر أن المبادرة جاءت في الوقت المناسب وكانت مناسبة وملبية لحاجة البرلمانات.
    If the Commissioner finds that the initiative has not led to consensus, he prepares a recommendation to the institution or its supervisory organ. UN وإذا تبين للمفوض أن المبادرة لم تفضِ إلى التوافق، فإنه يعد توصية إلى المؤسسة أو الهيئة المشرفة عليها.
    63. The Inspector noted that the initiative has achieved a limited amount. UN 63 - ولاحظ المفتش أن المبادرة قد أتاحت جمع مبلغ محدود.
    The reactions and comments we have received so far show that the initiative is gathering broad support from all regional groups. UN وتدل ردود الأفعال والتعقيبات التي تلقيناها حتى الآن على أن المبادرة تلقى دعما واسعا من المجموعات الإقليمية كلها.
    Kenya believed that the initiative towards developing such a framework offered a good starting point. UN وقال إن وفد كينيا يرى أن المبادرة المقدمة لهذا الغرض تمثل نقطة انطلاق جديدة.
    We are pleased to note that the initiative is premised on African States' making commitments to good governance, democracy and human rights. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن المبادرة ترتكز على تعهد الدول الأفريقية بالالتزام بالحكم الرشيد والديمقراطية وحقوق الإنسان.
    The results of an independent evaluation indicate that the initiative is an effective mechanism for advocacy and coordination in addressing conflict-related sexual violence. UN وتشير نتائج تقييم مستقل إلى أن المبادرة هي آلية فعالة للتوعية والتنسيق بشأن التصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع.
    There are also signs that the initiative may be changing the way in which women are perceived within the factories. UN وهناك أيضاً علامات على أن المبادرة يمكن أن تغير الطريقة التي ينظر بها إلى المرأة داخل المصانع.
    The Advisory Committee recognizes, however, that the initiative encompasses several different work streams that have administrative and budgetary implications. UN بيد أن اللجنة تدرك أن المبادرة تشمل عدة مسارات عمل مختلفة لها آثار إدارية ومتعلقة بالميزانية.
    During the briefing and the discussion which followed, speakers emphasized that UNMEE's initiative to establish a system for cooperation with the humanitarian and development community was a model of partnership. UN وخلال الإحاطة وما أعقبها من نقاش، شدد المتحدثون على أن المبادرة التي اتخذتها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لإنشاء نظام للتعاون مع الجهات الإنسانية والإنمائية يعد نموذجا للشراكة.
    The mission declared itself most impressed with the achievements of targets and the dedication of managers and staff operating in a difficult environment, and noted that HDI was performing an essential and urgently needed humanitarian service. UN وأعربت البعثة عن إعجابها بما أنجز من أهداف، وبتفاني المسؤولين والموظفين الذين يعملون في بيئة صعبة، ولاحظت أن المبادرة تؤدي خدمة إنسانية أساسية تدعو الحاجة إليها بإلحاح.
    that initiative had been greeted with a broad measure of international acclaim, but the other parties had reacted with hostility. UN وأضاف أن المبادرة لاقت إشادة دولية واسعة لكن الأطراف الأخرى اتخذت منها موقفاً عدائياً.
    this initiative was developed on the basis of a set of principles, such as diversification of school programmes to open the way for the establishment of a diverse range of schools. UN كما أن المبادرة قائمة على مجموعة من المبادئ، كالتنوع في البرامج التعليمية للمدارس، وهذا يتيح المجال لافتتاح مجموعة متنوعة من المدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد