It also cautioned that the initiative could be premature, given the uneasy relationship between NGOs and the Government. | UN | وحذرت من أن المبادرة قد تكون سابقة لأوانها، في ضوء العلاقات المتوترة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية. |
The Federal Council had nonetheless considered in its message that the initiative violated several human rights, such as freedom of religion and the prohibition of discrimination. | UN | غير أن المجلس الاتحادي أشار في رسالته إلى أن المبادرة تقوض بعض حقوق الإنسان، مثل حرية الدين وحظر التمييز. |
The review demonstrated that the initiative continues to be an effective framework for collaboration, advocacy and technical support. | UN | وأظهر الاستعراض أن المبادرة لا تزال تشكّل إطاراً فعالاً للتعاون والدعوة والدعم التقني. |
Albania believes that the initiative to establish a Democracy Fund is an essential component of reform. | UN | وفي اعتقاد ألبانيا أن المبادرة المتعلقة بإنشاء صندوق للديمقراطية تشكل مكونا أساسيا للإصلاح. |
The mission noted that HDI provided an important showcase of international best practices in participatory development in Myanmar. | UN | ولاحظت البعثة أن المبادرة تقدم نموذجاً هاماً لأفضل الممارسات الدولية في مجال التنمية القائمة على المشاركة في ميانمار. |
The European Union considers that the initiative taken by the Emir of Kuwait should promote human rights and strengthen democratic forces within that country. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن المبادرة التي اتخذها أمير الكويت ستعزز حقوق اﻹنسان وستدعم القوى الديمقراطية في ذلك البلد. |
I therefore feel that the initiative by the delegations of Sri Lanka and Egypt to take this up is justified. | UN | ولذلك فإنني أرى أن المبادرة التي اتخذتها سري لانكا ومصر بتناول ذلك مبادرة مبررة. |
The Advisory Committee notes that the initiative will be assessed after the first year. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المبادرة سيتم تقييمها بعد انتهاء السنة الأولى. |
The success of this conference demonstrated that the initiative was timely, relevant and responsive to the need of parliaments. | UN | وقد أثبت نجاح هذا المؤتمر أن المبادرة جاءت في الوقت المناسب وكانت مناسبة وملبية لحاجة البرلمانات. |
If the Commissioner finds that the initiative has not led to consensus, he prepares a recommendation to the institution or its supervisory organ. | UN | وإذا تبين للمفوض أن المبادرة لم تفضِ إلى التوافق، فإنه يعد توصية إلى المؤسسة أو الهيئة المشرفة عليها. |
63. The Inspector noted that the initiative has achieved a limited amount. | UN | 63 - ولاحظ المفتش أن المبادرة قد أتاحت جمع مبلغ محدود. |
The reactions and comments we have received so far show that the initiative is gathering broad support from all regional groups. | UN | وتدل ردود الأفعال والتعقيبات التي تلقيناها حتى الآن على أن المبادرة تلقى دعما واسعا من المجموعات الإقليمية كلها. |
Kenya believed that the initiative towards developing such a framework offered a good starting point. | UN | وقال إن وفد كينيا يرى أن المبادرة المقدمة لهذا الغرض تمثل نقطة انطلاق جديدة. |
We are pleased to note that the initiative is premised on African States' making commitments to good governance, democracy and human rights. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أن المبادرة ترتكز على تعهد الدول الأفريقية بالالتزام بالحكم الرشيد والديمقراطية وحقوق الإنسان. |
The results of an independent evaluation indicate that the initiative is an effective mechanism for advocacy and coordination in addressing conflict-related sexual violence. | UN | وتشير نتائج تقييم مستقل إلى أن المبادرة هي آلية فعالة للتوعية والتنسيق بشأن التصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع. |
There are also signs that the initiative may be changing the way in which women are perceived within the factories. | UN | وهناك أيضاً علامات على أن المبادرة يمكن أن تغير الطريقة التي ينظر بها إلى المرأة داخل المصانع. |
The Advisory Committee recognizes, however, that the initiative encompasses several different work streams that have administrative and budgetary implications. | UN | بيد أن اللجنة تدرك أن المبادرة تشمل عدة مسارات عمل مختلفة لها آثار إدارية ومتعلقة بالميزانية. |
During the briefing and the discussion which followed, speakers emphasized that UNMEE's initiative to establish a system for cooperation with the humanitarian and development community was a model of partnership. | UN | وخلال الإحاطة وما أعقبها من نقاش، شدد المتحدثون على أن المبادرة التي اتخذتها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لإنشاء نظام للتعاون مع الجهات الإنسانية والإنمائية يعد نموذجا للشراكة. |
The mission declared itself most impressed with the achievements of targets and the dedication of managers and staff operating in a difficult environment, and noted that HDI was performing an essential and urgently needed humanitarian service. | UN | وأعربت البعثة عن إعجابها بما أنجز من أهداف، وبتفاني المسؤولين والموظفين الذين يعملون في بيئة صعبة، ولاحظت أن المبادرة تؤدي خدمة إنسانية أساسية تدعو الحاجة إليها بإلحاح. |
that initiative had been greeted with a broad measure of international acclaim, but the other parties had reacted with hostility. | UN | وأضاف أن المبادرة لاقت إشادة دولية واسعة لكن الأطراف الأخرى اتخذت منها موقفاً عدائياً. |
this initiative was developed on the basis of a set of principles, such as diversification of school programmes to open the way for the establishment of a diverse range of schools. | UN | كما أن المبادرة قائمة على مجموعة من المبادئ، كالتنوع في البرامج التعليمية للمدارس، وهذا يتيح المجال لافتتاح مجموعة متنوعة من المدارس. |