Hence, the domestic authorities found that the document was not pertinent. | UN | وعليه، رأت السلطات المحلية أن الوثيقة ليست ذات صلة بالموضوع. |
Hence, the domestic authorities found that the document was not pertinent. | UN | وعليه، رأت السلطات المحلية أن الوثيقة ليست ذات صلة بالموضوع. |
Consultations in Canada had indicated that the document had produced considerable interest, and he hoped that the final version would soon be available. | UN | وتبين من المشاورات في كندا أن الوثيقة قد أثارت اهتماما كبيرا، وأعرب عن أمله في أن تصبح الصيغة النهائية متاحة قريبا. |
that document had now been issued, and was before the Committee for its consideration. | UN | وأضاف أن الوثيقة صدرت بالفعل وأنها معروضة على اللجنة للنظر فيها. |
You mentioned that document A/C.1/61/CRP.1 had been orally revised. | UN | لقد ذكرتم أن الوثيقة A/C.1/61/CRP.1 تم تنقيحها شفويا. |
I would like simply to draw attention to the fact that the document now fully reflects the text as submitted to the Secretariat. | UN | وأود مجرد أن أسترعي الانتباه إلى أن الوثيقة تعبر الآن بصورة تامة عن النص بصيغته التي تم تقديمها إلى الأمانة العامة. |
The Chairperson, after having been informed by the secretariat that the document would be available in Arabic soon, expressed his dissatisfaction over the late availability of the translation. | UN | وأعرب الرئيس، بعد أن أبلغته الأمانة أن الوثيقة ستتوافر باللغة العربية قريبا، عن استيائه من تأخر توافر الترجمة. |
He recalled that the document was a working paper and would be subject to regular review in the light of the experience gained by the Committee. | UN | وأشار إلى أن الوثيقة هي ورقة عمل وتخضع لاستعراض منتظم في ضوء الخبرات التي تكتسبها اللجنة. |
We are sure that the document presented by the President is a synthesis of the various inputs. | UN | ونحن واثقون من أن الوثيقة التي عرضها الرئيس هي تجميع لمختلف الإسهامات. |
The second is that the document has been posted on QuickFirst as of Monday morning. | UN | والثاني هو أن الوثيقة نشرت على موقع اللجنة على الإنترنت اعتبارا من صباح يوم الاثنين. |
It was clear that the document had also been analysed in depth in that country, in accordance with the principle of national ownership. | UN | ومن الواضح أن الوثيقة خضعت أيضا للتحليل بعمق في ذلك البلد، وفقا لمبدأ الملكية الوطنية. |
I would like to add that the document does not in any way represent the official positions of the States submitting it. | UN | وأود أن أضيف أن الوثيقة لا تمثل، بأي حال من الأحوال، الموقف الرسمي للدول التي قدمتها. |
He noted that the document had been prepared to assist with the development of implementation plans at the national, regional and organizational level. | UN | وأشار إلى أن الوثيقة أعدت للمساعدة في وضع خطط التنفيذ على المستوى الوطني والمستوى الإقليمي ومستوى المنظمات. |
However, we recall that that document, its omissions and weaknesses notwithstanding, was adopted without a vote. | UN | ومع ذلك، نشير إلى أن الوثيقة الختامية، بصرف النظر عن إغفالاتها، قد اعتمدت بدون تصويت. |
Delegates may recall that document A/C.1/57/CPR.2, containing subjects for the thematic discussions, was circulated during the previous meeting. | UN | يذكر أعضاء الوفود أن الوثيقة A/C.1/57/CRP.2 التي تتضمن مواضيع المناقشات المواضيعية، قد عممت خلال الجلسة السابقة. |
1. The Chairman stated that document A/C.3/57/L.34/Rev.1 was not yet ready. | UN | 1 - الرئيس: أوضح أن الوثيقة A/C.3/57/L.34/Rev.1 لم تُعدّ بعد. |
2. The Advisory Committee notes that document A/48/850/Add.1 was prepared pursuant to General Assembly resolution 48/239 of 24 March 1994. | UN | ٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوثيقة A/48/850/Add.1 أعدت وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٣٩ المؤرخ ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤. |
My delegation considers that document to contain a most useful set of elements that can certainly form the basis of our work. | UN | ويرى وفدي أن الوثيقة تحتوي على مجموعة مفيدة للغاية من العناصر التي يمكن أن تشكل بكل تأكيد أساس عملنا. |
For all you know that document was made somewhere between 1814 and yesterday. | Open Subtitles | كل ما نعرفه أن الوثيقة صنعت ما بين عام 1814 والأمس |
He hoped that the final Document of the current Review Conference would reflect progress on that issue. | UN | ويأمل أن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الراهن ستعكس التقدم المحرز بشأن هذه المسألة. |
The Committee considered that the documentation was a good basis on which to begin discussions. | UN | وارتأت اللجنة أن الوثيقة تمثل أساساً جيداً يمكن أن تبدأ المناقشات انطلاقاً منه. |
He considered that the paper produced by the Ambassador of Finland in 2005 provided an appropriate basis for further work. | UN | ويرى الوفد الآيرلندي أن الوثيقة التي أعدها سفير فنلندا في عام 2005 تشكل أساساً لإجراء مفاوضات ملائمة. |
Since the document specifies the functions of the secretariat of the Convention to Combat Desertification in relation to the various aspects involved in desertification, the structure of the document should directly reflect the priorities applied by the secretariat in discharging its functions. | UN | نظراً إلى أن الوثيقة تنص على وظائف أمانة اتفاقية مكافحة التصحر فيما يتعلق بمختلف الجوانب المتصلة بالتصحر، يستنسب أن يكون هيكل الوثيقة متصلاً إتصالاً مباشراً بأولويات الأمانة في اضطلاعها بوظائفها. |
Applying this test to the facts of the case, the Appeals Chamber held that the document in question was subject to disclosure. | UN | وعند تطبيق دائرة الاستئناف لهذا الاختبار على وقائع الدعوى، رأت الدائرة أن الوثيقة المعنية من الوثائق الخاضعة للكشف. |