ويكيبيديا

    "أن الوحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the Unit
        
    • that JIU
        
    • that unity
        
    • the ISU
        
    • the JIU
        
    • Unit had
        
    • that the Joint Inspection Unit
        
    • CTU is
        
    • CTU had
        
    • that CTU
        
    • Loneliness
        
    • unity is
        
    • the Unit to
        
    • the contingent
        
    OIOS noted, however, that the Unit had not provided justification or criteria for the overall staffing level. UN إلا أن المكتب أشار إلى أن الوحدة لم تقدم مبررات أو معايير لمستوى التوظيف الشامل.
    I also believe that the Unit could serve as a useful model for support to our other disarmament and non-proliferation regimes. UN كما أعتقد أن الوحدة يمكن أن تكون نموذجاً مفيداً لدعم نُظمنا الأخرى لنـزع السلاح وعدم الانتشار.
    The draft decision should perhaps state that the Unit should work as efficiently as possible and should be accountable directly to the Meeting of the High Contracting Parties. UN وسوف يكون من المناسب أن يشار، في مشروع القرار، إلى أن الوحدة عليها أن تعمل بمنتهى الفعالية وأن تُساءل مباشرة أمام اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية.
    The list is tentative and does not necessarily imply that JIU is committed to taking up these subjects: UN والقائمة مؤقتة، ولا تعني أن الوحدة ملتزمة بتناول هذه المواضيع:
    It must be remembered, however, that JIU was also responsible to the other participating organizations, which considered the item annually. UN ولكنه استطرد قائلا إنه يجب أن نتذكر أن الوحدة مسؤولة أيضا أمام المنظمات المشاركة اﻷخرى التي تنظر في هذا البند سنويا.
    Speaking in favour of a stronger, more proactive and powerful Security Council, I would like to stress that unity, strong political will, increased efficiency and transparency are the key elements for reaching this goal. UN وإذ أتكلم في صالح مجلس الأمن أكثر قوة وأكثر تفاعلا ومنعة، أود أن أشدد على أن الوحدة والإرادة السياسية القوية والفعالية المتزايدة والشفافية هي العناصر الرئيسية للتوصل إلى هذا الهدف.
    The list is tentative and does not necessarily imply that the Unit is committed to taking up those subjects: UN والقائمة مؤقتة، ولا تعني أن الوحدة ملتزمة بتناول هذه المواضيع:
    He was pleased to see that the Unit was producing notes and confidential letters, which provided an expeditious means of resolving minor issues. UN وأعرب عن سروره ﻷن يرى أن الوحدة أصبحت تصدر مذكرات ورسائل سرية تتيح وسيلة فعالة لحل المشاكل الصغيرة.
    The Advisory Committee notes that the Unit provides assistance and advice to all international and Afghan partners involved in police reform. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوحدة تقدم المساعدة والمشورة إلى جميع الشركاء الدوليين والأفغان المشاركين في إصلاح الشرطة.
    Lastly, she expressed the hope that the Unit for the Promotion of Gender Equality, which had only one employee, would have additional human and financial resources made available to it. UN وأخيرا أعربت عن الأمل في أن الوحدة المعنية بتعزيز المساواة بين الجنسين التي لا يعمل فيها إلا موظف واحد سوف يتم توفير موارد إنسانية ومالية إضافية لها.
    Nevertheless, it is important to stress that the Unit is statutorily mandated only to make recommendations, without enforcement authority. UN بيد أن من الضروري التشديد على أن الوحدة مكلفة من الناحية القانونية بتقديم التوصيات فقط، ولا تملك أي سلطة للإنفاذ.
    The Advisory Committee notes that the Unit provides assistance and advice to all international and Afghan partners involved in police reform. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوحدة تقدم المساعدة والمشورة إلى جميع الشركاء الدوليين والأفغان المشاركين في إصلاح الشرطة.
    The Act states that the Unit is authorized to cooperate with other similar agencies in other countries for the purposes set forth in the Act, that is, combating the laundering of money and assets. UN وينص قانون التعاون الدولي في المجال الجنائي ومكافحة غسل الأموال أو الأوراق المالية الآتية من الإجرام الدولي على أن الوحدة مخولة للتعاون مع الهيئات الأجنبية المناظرة لها خدمة لمقاصد القانون.
    The self-evaluation also showed that the Unit had strengthened its working methods and norms and standards. UN وإن التقييم الذاتي يدل أيضاً على أن الوحدة قد عززت من أساليب عملها ومن قواعدها ومعاييرها.
    The peers concluded that the Unit was underresourced, was not fully independent and had no control over the budget and work programme. UN وخلص الأقران إلى أن الوحدة تفتقر إلى الموارد الكافية، وأنها لا تتمتع باستقلال كامل، ولا تتحكم بالميزانية وبرنامج العمل.
    While her delegation would reserve its comments on the JIU programme of work for the Committee's informal consultations, its position had always been that JIU should focus on issues of efficiency rather than on more academic issues. UN وقالت إن وفد بلادها يرى على الدوام أن الوحدة ينبغي أن تركز على قضايا الكفاءة لا على مزيد من القضايا الأكاديمية، رغم أنه يحتفظ بتعليقاته على برنامج عمل الوحدة حتى إجراء المشاورات غير الرسمية للجنة.
    It considered that JIU should further develop its internal standards and working procedures and that the Member States should also provide it with the necessary latitude, guidance and time to consolidate the previously proposed reforms. UN ويرى وفده أن الوحدة ينبغي لها أن تتفكر أكثر في معاييرها الداخلية وإجراءات عملها وأن توفر لها الدول الأعضاء أيضا ما يلزمها من نطاق وتوجيه ووقت لتدعيم الإصلاحات التي اقترحت في السابق.
    The list is tentative and does not necessarily imply that JIU is committed to taking up these subjects. UN والقائمة مؤقتة، ولا تعني بالضرورة أن الوحدة ملتزمة بتناول هذه المواضيع.
    It is becoming increasingly clear that unity is the best road for Central America to take so that it can successfully tackle the challenges of the coming millennium. UN ويتضح بازدياد أن الوحدة أفضل سبيل تستطيع أمريكا الوسطى اتباعه لتواجه بنجاح تحديات اﻷلفية القادمة.
    This mandate states that the " the ISU shall, in support of the States Parties: UN وجاء في هذه الولاية أن الوحدة تدعم الدول الأطراف عن طريق ما يلي:
    While the JIU refrained from proposing a unified rate across the United Nations system, it recommended a consistent approach to cost recovery. UN وعلى الرغم من أن الوحدة لم تقترح معدلا موحدا يُعمل به في كامل المنظومة، فإنها أوصت باتباع نهج متسق لاسترداد التكاليف.
    460. The view was expressed that the Joint Inspection Unit had become a deeply flawed and dysfunctional body that delivered little value to Member States and the United Nations system overall. UN 460 - ورأى البعض أن الوحدة قد أصبحت هيئة قاصرة تعاني من الخلل الوظيفي بصورة بالغة وأنها لم تعد تضيف قيمة تذكر للدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة ككل.
    We have to make sure CTU is too busy to realize its significance. Open Subtitles لابد أن نتأكد أن الوحدة مشغولة للغاية بحيث لا تنتبه لهذا الأمر
    - I thought CTU had been compromised? Open Subtitles لقد قلت أن الوحدة متساهلة.
    I believe that CTU can handle this. Open Subtitles وأعتقد أن الوحدة يمكنها تولي هذا الأمر
    If you don't make attempts to befriend someone... Loneliness is guaranteed to... eat you alive. Open Subtitles إن لم يحاول المرء مصادقة أحد, فالمؤكد أن الوحدة ستدمره.
    However, national unity is incomplete without a President of the Republic. UN غير أن الوحدة الوطنية لا تكتمل من دون رئيس للجمهورية.
    219. While the Board noted that the Unit took up a number of issues in correspondence with the contractor, the Board recommends that there was more scope for the Unit to report in a more structured manner, for example, by providing headquarters offices with regular reports on the contractor's performance. UN ٢١٩ - وفي حين أن المجلس لاحظ أن الوحدة تناولت عددا من المسائل في مراسلاتها مع المقاول، فإن المجلس يوصي بأن تقدم الوحدة تقاريرها على نحو أكثر انتظاما، بأن تقوم مثلا بتزويد مكاتب المقر بتقارير دورية عن أداء المقاول.
    the contingent has been replaced, however, and the mission was able to meet the immediate requirements from United Nations-owned equipment. UN إلا أن الوحدة استُبدلت، وتمكنت البعثة من الوفاء بالاحتياجات العاجلة من المعدات المملوكة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد