ويكيبيديا

    "أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that UNDP
        
    • that the United Nations Development Programme
        
    • by UNDP
        
    • that the UNDP
        
    • UNDP had
        
    • UNDP and
        
    The independent expert is pleased to learn that UNDP is already liaising with the Government in this regard. UN ويشعر الخبير المستقل بالسرور إذ يعلم أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقوم فعلاً بالاتصال بالحكومة في هذا الصدد.
    The Board noted that UNDP did not separately disclose prior-period adjustments in its income statement. UN لاحظ المجلس أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لم يفصح بشكل مستقل عن تسويات الفترات السابقة في بيان إيراداته.
    It was noted that UNDP was developing technical assistance programmes to help countries in that regard. UN وأشير إلى أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعكف على وضع برامج للمساعدة التقنية تهدف إلى مساعدة البلدان في هذا الميدان.
    It is understood that UNDP has not been able to appoint more country directors owing to additional costs. UN ومن المعلوم أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لم يتمكن من تعيين المزيد من المديرين القطريين بسبب التكاليف الإضافية.
    Ms. Grynspan said that UNDP provided impartial advice and support to countries on how to effectively manage their natural resources by helping them to build robust legal and policy frameworks. UN وذكرت السيدة غرينسبان أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقدم المشورة المحايدة والدعم إلى البلدان بشأن سبل إدارة مواردها الطبيعية على نحو فعال، من خلال مساعدتها على وضع أطر قانونية وسياساتية مُحكمة.
    The Independent Evaluation Office is confident that UNDP will be able to respond to the imperatives of the policy review. UN ومكتب التقييم المستقل على ثقة من أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سوف يكون قادراً على الاستجابة لضرورات استعراض السياسة.
    He underscored that UNDP, UNFPA and UNICEF would continue their collaboration and would seek to involve UN-Women. UN وشدد على أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ستواصل تعاونها وستسعى إلى إشراك هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    He underscored that UNDP, UNFPA and UNICEF would continue their collaboration and would seek to involve UN-Women. UN وشدد على أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ستواصل تعاونها وستسعى إلى إشراك هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    However, given that UNDP is a field-based organization with a mobile workforce, there are elements of the old policy that have become the norm. UN ولكن بما أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منظمة ميدانية ذات قوة عاملة متنقلة، فإن بعض عناصر السياسة القديمة أصبحت قاعدة تُتبع.
    We have no doubt that UNDP will continue to work towards these ends as it has always done, and that it will regain the confidence of its various partners with respect to this important matter. UN ولا يساورنا أدنى شك في أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سيواصل العمل من أجل هذه الغايات كما فعل دوما، وأنه سيستعيد ثقة مختلف الشركاء فيما يتصل بهذه المسألة الهامة.
    They noted that UNDP was close to finalizing agreements on pilot projects in Southern African, Latin American and Asian countries. UN وأشاروا إلى أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كاد يفرغ من إعداد الصيغ النهائية لاتفاقات بشأن مشاريع نموذجية في الجنوب الأفريقي وأمريكا اللاتينية وبلدان آسيوية.
    The Board also noted that UNDP had not separately reported all different forms of waivers of procurement procedures. UN ولاحظ المجلس أيضا أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لم يبلغ بصورة منفصلة جميع أشكال الإعفاءات المختلفة من إجراءات الشراء.
    He noted that UNDP had received over $292 million in funding for more than 1,100 projects under the Multilateral Fund, which would eliminate 37,375 ODP tons. UN وأشار إلى أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تلقى أكثر من 292 مليون دولار لتمويل أكثر من 100 1 مشروع في إطار الصندوق المتعدد الأطراف، ستؤدي إلى القضاء على 375 37 طناً بدالات استنفاد الأوزون.
    In that connection, he said that UNDP, in particular, which was responsible for the United Nations Population Fund (UNFPA) and the United Nations Office for Project Services (UNOPS), was a member of the Steering Committee and was therefore fully associated with all the decisions concerning IMIS. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالذات، وهو الذي يقدم خدمات لصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، عضو في اللجنة التوجيهية ومن ثم فهو يشارك كاملا في جميع القرارات المتخذة بشأن نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    She also emphasized that UNDP worked closely with UNIFEM at the inter-agency level. UN وشددت أيضا على أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعمل في تعاون وثيق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على المستوى المشترك بين الوكالات.
    The audit noted that UNDP has recently taken action, in the context of UNDP 2001, to strengthen the central oversight and monitoring functions over trust funds. UN ولاحظ مراجعو الحسابات أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد اتخذ إجراء مؤخرا في إطار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2001 يهدف إلى تعزيز مهام الإشراف والرصد الرئيسية بالنسبة للصناديق الاستئمانية.
    Evidence from the ROARs suggests that UNDP may possess a strong comparative advantage with respect to social capital issues. UN :: إن الأدلة المستقاة من التقارير القائمة على النتائج تبين أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ربما يملك ميزة نسبية قوية في قضايا رأس المال الاجتماعي.
    The Advisory Committee notes that UNDP assesses a fee for these implementation support services, which covers the full cost and is categorized as direct cost. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يحدد أنصبة مقررة لرسم يُفرض على خدمات دعم التنفيذ هذه، يغطي التكلفة الكاملة ويصنّف على أنه تكلفة مباشرة.
    He added that UNDP had adapted quickly from providing technical cooperation to being a major player in investment projects in the industrial sector. UN وأضاف أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تكيف بسرعة فبعد أن كان يقدم التعاون التقني أصبح يلعب دورا رئيسيا في مشاريع الاستثمار في القطاع الصناعي.
    We are pleased that the United Nations Development Programme allocates some of its resources to this field. UN ويطيب لنا أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يخصص بعض موارده لهذا الميدان.
    Another encouraging example is that the concluding comments of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women are forwarded by UNDP to its field-level officers for follow-up. UN ومن اﻷمثلة المشجعة اﻷخرى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يرسل التعليقات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى موظفيه على الصعيد الميداني لمتابعتها.
    On the topic of the field office accommodation reserve, he noted that the UNDP review of its reserve for field accommodation had not yet been completed, but that UNDP would share its findings with UNFPA upon completion of the study. UN وفيما يتعلق باحتياطي اﻹيواء للمكاتب الميدانية، أشار إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لم يكمل بعد استعراض احتياطيه لﻹيواء الميداني، غير أن البرنامج اﻹنمائي سيقتسم ما ينتهي إليه من نتائج مع صندوق السكان عند اكتمال الدراسة.
    UNDP had done its part through the MYFF process. UN فضلا عن أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يؤدي دوره عن طريق عملية الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Although UNDP and other United Nations funds and programmes had only recently begun working in Ukraine, their activities had already achieved encouraging results and had gained the respect of the Government and the people. UN وبالرغم من أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها لم تباشر أعمالها في أوكرانيا سوى مؤخرا فإن أنشطة هذه المؤسسات حققت بالفعل نتائج مشجعة وأحرزت احترام الحكومة والشعب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد