ويكيبيديا

    "أن تتخذ قرارا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to take a decision
        
    • to decide
        
    • to adopt a resolution
        
    • should take a decision
        
    • should decide
        
    • must take a decision
        
    • a decision to
        
    • to make a decision
        
    • should adopt a resolution
        
    • making a decision
        
    • shall decide promptly
        
    • deciding
        
    • coming to a decision
        
    • take a decision that would
        
    It might still be possible for the Committee to take a decision on the matter using resources from the contingency fund. UN إذ ربما لا يزال من الممكن للجنة أن تتخذ قرارا بشأن هذه المسألة تستخدم فيه موارد من صندوق الطوارئ.
    Her delegation looked forward to the formal submission of the Secretary-General’s report on which the Committee would have to take a decision. UN واختتمت كلمتها بقولها إن وفدها يتطلع إلى التقديم الرسمي لتقرير اﻷمين العام الذي يتعين على اللجنة أن تتخذ قرارا بشأنه.
    It was noted that some organizations wished to decide which part of the standards it would incorporate into their staff rules and regulations. UN ولوحظ أن بعض المنظمات تود أن تتخذ قرارا بشأن الجزء الذي ستدرجه من المعايير في النظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفيها.
    The Court was to decide the sovereignty of Nicaragua or Honduras over the islands of Bobel Cay, Savanna Cay, Port Royal Cay and South Cay. UN وتعين على المحكمة أن تتخذ قرارا بشأن سيادة هندوراس أو نيكاراغوا على جزر بوبيل كي وسافانا كي وبورت رويال كي وساوث كي.
    The United Kingdom would ask the General Assembly to adopt a resolution in which it notes the draft articles, with the text to be annexed to the resolution, and to defer the decision on the future of the draft articles until 2012. UN وستطلب المملكة المتحدة من الجمعية العامة أن تتخذ قرارا تحيط فيه علما بمشاريع المواد، التي يرفق نصها بالقرار، وأن تؤجل البت في مستقبل مشاريع المواد حتى عام 2012.
    In accordance with the rules of procedure, the Committee should take a decision on that motion before it could continue. UN ويتعين على اللجنة، وفقا لنظامها الداخلي، أن تتخذ قرارا بشأن هذا الاقتراح قبل أن تواصل أعمالها.
    It was for the Committee to take a decision on that point. UN وإن للجنة أن تتخذ قرارا بشأن هذه النقطة.
    Egypt urged the Committee to take a decision to begin work on that subject as soon as an international convention for the suppression of terrorist financing was adopted. UN وتحث مصر اللجنة على أن تتخذ قرارا بالشروع في العمل في هذا الموضوع بمجرد اعتماد اتفاقية دولية لقمع تمويل الإرهاب.
    In that letter, he had indicated that it would be necessary for the Assembly to take a decision with regard to the treatment of those arrears. UN وفي هذه الرسالة، أوضح الأمين العام أنه ينبغي للجمعية العامة أن تتخذ قرارا بشأن معالجة تلك المتأخرات.
    It was for the Committee to take a decision and to proceed accordingly. UN ويتعين على اللجنة أن تتخذ قرارا وأن تعمل وفقا له.
    Since there was only one candidate for the vacant post, he took it that the Committee wished to take a decision by acclamation. UN ونظرا لوجود مرشح واحد للمنصب الشاغر فإنه يفهم أن اللجنة تود أن تتخذ قرارا بالتزكية.
    He took it that the Committee wished to take a decision by acclamation. UN وأضاف أنه يفهم أن اللجنة تود أن تتخذ قرارا بالتزكية.
    The respondent State had submitted counter-claims, and the Court had to decide on the admissibility of those claims. UN وقد قدمت الدولة المدعى عليها مطالب مضادة، وكان لزاما على المحكمة أن تتخذ قرارا بشأن قبول تلك المطالب.
    My Government is looking forward to the Counsel's response in order to decide on a further course of action with regard to this issue. UN وتتطلع حكومتي إلى تلقي رد المستشار لكي تستطيع أن تتخذ قرارا بشأن هذه القضية.
    However, it was for the General Assembly to decide on any future peace-keeping operations proposed by the Secretary-General. UN وذكر أن على الجمعية العامة مع ذلك أن تتخذ قرارا بشأن أي عمليات مقبلة لحفظ السلم يقترحها اﻷمين العام.
    With regard to action on population growth, however, individual countries will have to decide on the appropriate goals and policies. UN غير أنه فيما يتعلق بالاجراء الخاص بالنمو السكاني، يتعين على الدول فرادى أن تتخذ قرارا بشأن اﻷهداف والسياسات المناسبة.
    He requested the General Assembly to adopt a resolution urging all Governments to ensure the abolition of the death penalty by the year 2000 and to adopt interim measures, such as a six-month period between sentencing and execution, so as to reduce arbitrary sentences to a minimum and to allow for the execution of appeals. UN وطلب إلى الجمعية العامة أن تتخذ قرارا تدعو فيه جميع الحكومات إلى العمل على إلغاء عقوبة الاعدام بحلول عام ٢٠٠٠ وإلى أن تتخذ في غضون ذلك اجراءات مثل تحديد مهلة مدتها ستة أشهر بين اصدار الحكم وتنفيذه بغية تخفيض امكانية اﻷحكام التعسفية إلى أدنى حد ممكن، والانتفاع بجميع امكانيات الطعن.
    Therefore, it believed that the Committee should take a decision before the end of the fifty-second session. UN وهو يرى، لذلك، أن على اللجنة أن تتخذ قرارا قبل نهاية الدورة الثانية والخمسين.
    The Commission should decide upon any action that may be necessary. UN وينبغي للجنة أن تتخذ قرارا بشأن أي إجراء تراه ضروريا.
    Her delegation therefore wished to reiterate that the General Assembly must take a decision on perennial activities and activities of limited duration and their relationship with the use of the contingency fund. UN ولذلك، فإن الوفد الكوبي يذكر، مرة أخرى، بأنه ينبغي للجمعية العامة أن تتخذ قرارا فيما يتعلق بالأنشطة الدائمة وغير الدائمة وعلاقتها باستخدام صندوق الطوارئ.
    The Government is presently considering the advisory group's report and is likely to make a decision on the proposal later in 2008. UN وتنظر الحكومة حاليا في تقرير الفريق الاستشاري ويحتمل أن تتخذ قرارا بشأن الاقتراح في أواخر عام 2008.
    The Committee should adopt a resolution that would pave the way for a tangible contribution to the promotion of science and technology in Africa. UN وينبغي للجنة أن تتخذ قرارا يمهد السبيل لتقديم إسهام ملموس في تعزيز العلم والتكنولوجيا في أفريقيا.
    24. The representative of Pakistan said that questions were asked by the Committee to be informed before making a decision. UN 24 - وقال ممثل باكستان إن الأسئلة موجهة من اللجنة لكي تحصل على معلومات قبل أن تتخذ قرارا.
    (3) The arbitral tribunal shall decide promptly on any objection to the preliminary order. UN (3) يتعين على هيئة التحكيم أن تتخذ قرارا بشأن أي اعتراض على الأمر الأوّلي.
    As a matter of course, the mission examines its existing holdings prior to deciding on new requisitions. UN في واقع الحال، تقوم البعثة بفحص مخزونها الحالي قبل أن تتخذ قرارا بشأن طلبيات معدات جديدة.
    The Constitutional Court might take a decision that would aim to induce the legislator to enact without delay another regulation that would conform to the Constitution. UN ويمكن للمحكمة الدستورية أن تتخذ قرارا يوعز إلى المشرع بإصدار قانون آخر دون تأخير يكون مطابقا لأحكام الدستور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد