Please, you have to understand, I lost my secretary. | Open Subtitles | أرجو أن تتفهم الوضع، أنا فقدتُ خدمات سكرتيرتي |
I don't expect you to understand, but I did love him. | Open Subtitles | أنا لا أتوقع منك أن تتفهم الامر و لكني أحببته |
Now you have to understand, this was a woman who served God every day of her life. | Open Subtitles | الآن ، عليك أن تتفهم هذه امرأة خدمة في سبيل الله كل يوم من حياتها |
But you can understand that I can't give you the answers. | Open Subtitles | لكن يمكن أن تتفهم أنّي لا يمكن أن أجيبك عليها |
In order to enable the Assembly better to understand this war and all of its consequences, a brief reminder of the facts is necessary. | UN | وبغية تمكين الجمعية العامة من أن تتفهم على نحو أفضل هذه الحرب وجميع آثارها، من الضروري التذكير المختصر بالوقائع. |
If a firm has an international partner or is doing business with an international firm, it may be able to understand more easily the procedures and identify the bottlenecks. | UN | فإذا كان للشركة شريك دولي أو كانت تتاجر مع شركة دولية، فقد تستطيع أن تتفهم اﻹجراءات بطريقة أسهل وأن تحدد المختنقات. |
It was vitally important for the Committee to understand the crucial nature of the moment. | UN | وأضافت أن مما له أهمية حيوية بالنسبة إلى اللجنة هو أن تتفهم الطبيعة الحاسمة لهذه اللحظة. |
It believes, however, that it is important for the Parties to understand the impact of those limitations. | UN | غير أنها تعتقد أن من المهم أن تتفهم الأطراف تأثير هذه القيود. |
We urge development partners and international financial institutions to understand our dire need. | UN | ونناشد الشركاء الإنمائيين والمؤسسات المالية الدولية أن تتفهم حاجتنا الماسة. |
I would therefore appeal to delegations to understand. | UN | وبالتالي فإنني أود أن أناشد الوفود أن تتفهم الأمر. |
Such a programme will assist women to understand and manage, but not suppress, their fertility. | UN | إن برنامجا من هذا القبيل سيساعد المرأة على أن تتفهم معني خصوبتها وأن تضبط تلك الخصوبة دون أن تكبحها. |
Taking into account the combination of historical circumstances and being interested in maintaining good-neighbourliness, Russia sought to understand Estonia's policy and was open to compromise. | UN | ومراعاة لمجمل الظروف التاريخية ورغبة في الحفاظ على علاقات حسن الجوار ظلت روسيا تحاول أن تتفهم السياسة التي تتبعها استونيا وتسعى نحو حل وسط. |
- Well, I don't want to know it anymore- you wanted to understand who I am? | Open Subtitles | حسناً, ولكني لا أريد أن أعرفها بعد الآن أردت أن تتفهم من أكون أنا؟ |
I have to figure this out, and I really need you to understand that. | Open Subtitles | عليّحلالأمر.. وأنا فعلاً أحتاج منك أن تتفهم ذلك. |
Not that I expect you to understand how it feels to have your heart broken by someone you love because that would actually require you having a heart. | Open Subtitles | ليس أنّي أطلب منكَ أن تتفهم كيف أشعر عندما يكون قلباً محطّما من طرف شخصٍ تحبّه لأنَّ هذا سيتطلّب أن يكون لكَ قلب. |
romantic. I can't expect you to understand what it's like to rely on someone to put a roof over your head and provide you with the luxurious life you deserve. | Open Subtitles | لن أتوقّع منكَ أن تتفهم الشعور أن تعتمدَ على شخصٍ ليبنيَ فوقكَ سقفاً ويؤمّنَ الحياة الفاخرة التي تستحقها. |
And you have to understand, when you're as handsome as I am, very little bothers you. | Open Subtitles | و يجب أن تتفهم عندما تكون وسيم بقدري قد يزعجك قليلاً |
The Kosovo authorities should, however, understand that they cannot depend on the international community to solve their problems. | UN | بيد أن سلطات كوسوفو عليها أن تتفهم أنها لا تستطيع الاعتماد على المجتمع الدولي في حل مشاكلها. |
To that effect, we will seek to work with the International Labour Organization to make sure parliaments understand that agenda and actively stand behind it. | UN | ولتحقيق ذلك، سوف نسعى للعمل مع منظمة العمل الدولية لضمان أن تتفهم البرلمانات هذه الخطة وتدعمها بشكل فعال. |
I hope you understand, because, for me, even in its present state, | Open Subtitles | آمل أن تتفهم قراري لأن بالنسبة لي حتى في حالتي الراهنة |
They claim that you should have understood that Mr. Prince wasn't ready to fly and you should have alert the Navy about his condition. | Open Subtitles | يدّعون أنّه كان يجب عليك أن تتفهم أن السيد برينس لم يكن مستعداً للطيران وأنه كان يجب عليك أن تحذّر البحرية عن حالته |
Listen, I hope you understand if I ask you sit this one out. | Open Subtitles | أرجو أن تتفهم لو طلبتُ منك الإمتناع عن المشاركة في ذلك |
Yeah, but you gotta understand, deep down he loves me. | Open Subtitles | أجل، ولكن عليكَ أن تتفهم في داخله هو يُحبي |
The Organization currently owed $97 million to Member States, and he hoped that those Member States bearing the heaviest burden would understand its position. | UN | والمنظمة مدينة حاليا للدول اﻷعضاء بمبلغ ٩٧ مليون دولار وهو يأمل أن تتفهم الدول اﻷعضاء التي تتحمل العبء اﻷثقل موقفها. |