ويكيبيديا

    "أن تحاول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to try
        
    • try to
        
    • to attempt to
        
    • trying to
        
    • attempting to
        
    • seeking to
        
    • to seek to
        
    • tried to
        
    • should try
        
    • should attempt to
        
    • should seek to
        
    • you try
        
    • you're trying
        
    • may attempt to
        
    • should endeavour to
        
    to try to save someone who doesn't want to be saved. Open Subtitles أن تحاول أن تنقذ شخص لا يريد أن يتم إنقاذه.
    I think you're gonna need to try it a little louder. Open Subtitles أعتقد أنك ستعمل الحاجة أن تحاول ذلك قليلا بصوت أعلى.
    At the same time, United Nations agencies should try to involve the University more in their activities. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن تحاول وكالات اﻷمم المتحدة إشراك الجامعة بدرجة أكبر في أنشطتها.
    Could the Federal Government try to convince the cantons to adopt a more positive attitude in the matter? UN ولذا، هل بإمكان الحكومة الاتحادية أن تحاول إقناع الكانتونات باعتماد موقف أكثر ايجابياً في هذا الشأن؟
    Consequently, it would not be productive for the Commission to attempt to extrapolate customary international law, common principles or best practices in that area. UN وبالتالي، فلن يكون أمرا بناء بالنسبة للجنة أن تحاول استخلاص قانون دولي عرفي، أو مبادئ عامة أو ممارسات أفضل في هذا المجال.
    He must be trying to regenerate the damaged brain tissue. Open Subtitles وقال انه يجب أن تحاول لتجديد أنسجة المخ التالفة.
    You're gonna have to try a little harder than that. Open Subtitles سيتوجب عليك أن تحاول بذل مجهود أكبر من هذا
    Well, I guess you'll just have to try harder next time. Open Subtitles أعتقد أن عليك أن تحاول أكثر جهداً فى المرة القادمة
    She wants me to come home, wants to try again. Open Subtitles تريدني أن أتى للمنزل, تريد أن تحاول مرة أخرى
    You want to try and fly the Wright brothers' glider? Open Subtitles هل تريد أن تحاول الطيران في طوّافة الأخوين رايت؟
    But you have to try it with the veal, which I made. Open Subtitles ولكن عليك أن تحاول ذلك مع لحم العجل، الذي أدليت به.
    However, it would be useful for it to try to define the conditions for opposability of nationality vis-à-vis another State in the context of diplomatic protection. UN إلا أن من المفيد أن تحاول اللجنة تحديد الشروط للاحتجاج بالجنسية في مواجهة دولة أخرى في سياق الحماية الدبلوماسية.
    The Special Committee must try to achieve concrete results. UN ويجب أن تحاول اللجنة الخاصة تحقيق نتائج ملموسة.
    Can't you just try to be happy for me? Open Subtitles ألا يمكنك أن تحاول أن تكون سعيداً لأجلي؟
    Following the takeover of the compound, the Privatization Agency is expected to attempt to restart the privatization process. UN وبعد الاستيلاء على المجمع، من المتوقع أن تحاول وكالة الخصخصة في كوسوفو بدء عملية الخصخصة من جديد.
    It was, therefore, appropriate for Iran to attempt to determine the effects that these pollutants might have had on vegetation and biomass in its territory. UN ومن المناسب بالتالي أن تحاول إيران تحديد التأثيرات التي قد تلحق بالنبات والكتلة الحيوية في أراضيها نتيجة لهذه الملوثات.
    Maybe I could be trying to take advantage of your situation. Open Subtitles ربما ل يمكن أن تحاول للاستفادة من الوضع الخاص بك.
    If a kid could see her in a coma, then why couldn't she be trying to communicate from one? Open Subtitles إذ إستطاع الصبى أن يراها أثناء الغيبوبة,إذا لماذا لا تستطيع أن تحاول الإتصال بي من خلال واحد؟
    It was noted that the Commission should refrain from attempting to reflect in the text various possible anticipated scenarios. UN وأشير إلى وجوب امتناع اللجنة عن أن تحاول تضمين النص مختلف السيناريوهات المتوقعة الممكنة.
    It will then indicate the applicable law before seeking to establish whether that law has been breached. UN ثم تبين القانون المنطبق قبل أن تحاول تحديد ما إذا كان قد تم انتهاك القانون.
    The view had been expressed that it was inappropriate, as a matter of legal policy, for the Commission to seek to promote the provisional application of treaties, and examples had been cited in which provisional application had discouraged ratification of the treaty. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ليس من المناسب للجنة، كمسألة قانونية، أن تحاول الترويج للتطبيق المؤقت للمعاهدات، وذُكرت أمثلة لحالات أدى فيها التطبيق المؤقت إلى عدم تشجيع التصديق على المعاهدة.
    You shouldn't have tried to frame me for her murder. Open Subtitles ما كان عليك أن تحاول تلفيق تهمة قتلها عليّ.
    In the international context, the State should attempt to reduce the asymmetries and inequalities in the rules of the game and build strategic alliances among developing countries for this purpose. UN وفي السياق الدولي، يتعين على الدولة أن تحاول تقليل جوانب عدم التماثل وعدم المساواة في قواعد اللعبة وأن تبني تحالفات استراتيجية فيما بين البلدان النامية لهذا الغرض.
    It was inadmissible that countries that had abolished the death penalty should seek to impose their views. The draft resolution was one-sided and had been only superficially amended. His delegation would therefore vote against it. UN وأضاف أنه ليس مقبولا في رأي اليمن أن تحاول البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام فرض آرائها، وأنه سيصوت بالتالي ضد مشروع القرار هذا، الذي أدخل عليه تعديل سطحي والذي يشوبه التحيز.
    But could you try not to get my new jacket dirty? Open Subtitles لكن هل يمكنك أن تحاول أن لا تلطخ البذلة الجديدة؟
    The point is you're trying to get sober, and-and that makes you a winner. Open Subtitles وهذه النقطة هي أن تحاول الحصول على الرصين، ووالذي يجعلك الفائز.
    However, if it appears that the success of the conciliation process hinges on the appointment of a staff member of the United Nations as the secretary, then the United Nations may attempt to accommodate such a request, provided that it emanates from all the parties to the dispute. UN على أنه، إذا ما بدا أن نجاح عملية التوفيق يتوقف على تعيين أحد موظفي اﻷمم المتحدة أمينا، فلﻷمم المتحدة عندئذ أن تحاول الاستجابة لهذا الطلب، شريطة أن يصدر الطلب من طرفي النزاع معا.
    For that reason, Member States should endeavour to implement the 2001 Programme of Action on small arms. UN ولهذا السبب، ينبغي أن تحاول الدول الأعضاء تنفيذ برنامج عمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة لعام 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد