The State party should Ensure that any action taken to combat terrorism is in keeping with the requirements of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على أن تكون التدابير المتخذة في إطار مكافحة الإرهاب متطابقة مع أحكام العهد. |
The State party should also Ensure that the new asylum law is in full conformity with the Covenant. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تحرص على أن يكون قانون اللجوء الجديد مطابقاً بالكامل للعهد. |
The State party should Ensure that any action taken to combat terrorism is in keeping with the requirements of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على أن تكون التدابير المتخذة في إطار مكافحة الإرهاب متطابقة مع أحكام العهد. |
The State party should also Ensure that the new asylum law is in full conformity with the Covenant. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تحرص على أن يكون قانون اللجوء الجديد مطابقاً بالكامل للعهد. |
It should seek to Ensure that the reports are impartial, streamlined and consistently worded. | UN | وينبغي أن تحرص على أن تكون التقارير متّسمة بالحياد والسلاسة والاتساق في الصياغة. |
:: Governments should Ensure that training programmes for military forces and other security agencies include the issue of children's rights. | UN | :: ينبغي للحكومات أن تحرص على أن تشمل برامج التدريب الموجهة إلى القوات المسلحة وغيرها من أجهزة الأمن قضايا حقوق الطفل. |
:: Governments should Ensure that training programmes for military forces and other security agencies include the issue of children's rights. | UN | :: ينبغي للحكومات أن تحرص على أن تشمل برامج التدريب الموجهة إلى القوات المسلحة وغيرها من أجهزة الأمن قضايا حقوق الطفل. |
Corporations whose stock was publicly traded were henceforth required to Ensure that their boards of directors included at least one woman. | UN | كذلك يشترط على الشركات التي تتاجر في منتجاتها علناً أن تحرص على أن تضم مجالس إداراتها امرأة واحدة على اﻷقل. |
It should also seek to Ensure that such measures are undertaken with full respect for the law. | UN | ويتعين عليها أيضا أن تحرص على أن يتم تطبيق هذه التدابير في ظل الاحترام الكامل للقانون. |
The State party should Ensure that counter-terrorism measures are consistent with the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على أن تكون التدابير المتخذة في إطار مكافحة الإرهاب منسجمة مع أحكام العهد. |
The State party should Ensure that its laws and practices regarding religious activities are brought into line with article 18 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على أن تكون قوانينها وممارساتها المتعلقة بالأنشطة الدينية منسجمة مع المادة 18 من العهد. |
All countries should therefore Ensure that their policies do not contribute to human rights violations in other countries. | UN | لذلك، يجب على جميع البلدان أن تحرص على أن تتجنب سياساتها الإسهام في انتهاكات حقوق الإنسان في بلدان أخرى. |
The State party should Ensure that counter-terrorism measures are consistent with the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على أن تكون التدابير المتخذة في إطار مكافحة الإرهاب منسجمة مع أحكام العهد. |
The State party should Ensure that its laws and practices regarding religious activities are brought into line with article 18 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على أن تكون قوانينها وممارساتها المتعلقة بالأنشطة الدينية منسجمة مع المادة 18 من العهد. |
The State party should also Ensure that the plan of action for IDPs is fully in line with the Covenant, in particular with principles of voluntariness of return and non-discrimination. | UN | كما يجب على الدولة الطرف أن تحرص على أن تكون خطة العمل الخاصة بالمشردين داخلياً متمشية بالكامل مع أحكام العهد، وبخاصة مع مبدأي طوعية العودة وعدم التمييز. |
His delegation called on the international community and the Quartet to Ensure that Israel implemented its obligations under the road map. | UN | ودعا وفده المجتمع الدولي والمجموعة الرباعية إلى أن تحرص على أن تنفذ إسرائيل التزاماتها بموجب خارطة الطريق. |
The State party must Ensure that steps taken in the campaign against terrorism are fully in accordance with the Covenant. | UN | يتعين على الدولة الطرف أن تحرص على أن تكون التدابير المتخذة في مجال مكافحة الإرهاب متطابقة تمام التطابق مع أحكام العهد. |
According to some delegations, States should Ensure that all acts leading to an enforced disappearance should constitute offences under their criminal law. | UN | ورأى بعض الوفود أن الدول يجب أن تحرص على أن يشكّل أي فعل من أفعال الاختفاء القسري جريمة بالنسبة لقانونها الجنائي. |
The State party must Ensure that steps taken in the campaign against terrorism are fully in accordance with the Covenant. | UN | يتعين على الدولة الطرف أن تحرص على أن تكون التدابير المتخذة في مجال مكافحة الإرهاب متطابقة تمام لتطابق مع أحكام العهد. |
States should Ensure that formal education is conducted on a desegregated basis for Roma children. | UN | وينبغي للدول أن تحرص على أن يقوم التعليم الرسمي على أساس عدم فصل أطفال الروما. |
You need to take care that he's not injured. | Open Subtitles | يجب أن تحرص على أن لا يتعرض للإصابة |