You mean to tell me that all rich people don't live in a constant state of domestic bliss? | Open Subtitles | هل تقصد أن تخبرني أن كل الأثرياء لا يعيشون في حالة مستمرة من النعيم المنزلي ؟ |
You mean to tell me that the U.S. doesn't have any agents operating in Israel that we don't know about? | Open Subtitles | هل تريد أن تخبرني أن الولايات المتحدة لا تملك عملاء يعلمون في إسرائيل، بدون أن نعرف بشأنهم؟ |
I need you to tell me that this isn't as bad as I think it is. | Open Subtitles | أريدك أن تخبرني أن هذا ليس بالسوء الذي أعتقده. |
Seriously, I need you to tell me this is fine. | Open Subtitles | بجدّية، أريدك أن تخبرني أن هذا على ما يُرام. |
They wanted nothing to do with him. My mom used to tell me to keep my mouth shut and just watch. | Open Subtitles | لكنهم لم يقبلوه إعتادت أمي أن تخبرني أن أغلق فمي |
You're not about to tell me it happened in a car, are you? | Open Subtitles | لست على وشك أن تخبرني أن ذلك حدث في سيارة, أليس كذلك؟ |
So you're trying to tell me that the cpd doesn't know how to handle a shift change. | Open Subtitles | إذاً تحاول أن تخبرني أن قسم الشرطة لم يجيد التعامل مع مناوبته |
So you mean to tell me that we took a wrong turn somewhere? | Open Subtitles | لذلك أنت تقصد أن تخبرني أن لدينا أخذ منعطفا خاطئا في مكان ما؟ |
And you want to tell me that your wife's fracture was caused by you placing her on the floor too roughly? | Open Subtitles | وأنت تريد أن تخبرني أن كسر زوجتك كان سببه عندما رميتها بخشونة على الأرضية؟ |
I mean, do you mean to tell me that the good Lord carried you across this ocean, built this village, and then this brown angel takes over from there? | Open Subtitles | أعني، هل تقصد أن تخبرني أن رب العزة حملك عبر هذا المحيط، بنيت هذه القرية، ثم هذا الملاك البني يأخذ أكثر من هناك؟ |
Or are you trying to tell me that these golden tickets actually exist? | Open Subtitles | أو أنك تحاول أن تخبرني أن هذه التذاكر الذهبية موجودة في الحقيقة؟ |
You mean to tell me that with all the powers at my disposal, all I've learned about them, in the end I still lose? | Open Subtitles | تقصد أن تخبرني أن مع كل القوى تحت تصرفي، كل ما تعلمته عنها، في النهاية أنا لا تزال تفقد؟ |
You mean to tell me that Smith is a hand-holder? | Open Subtitles | هل تقصد أن تخبرني أن سميث هو صاحب اليد؟ |
Mean to tell me that you've actually accepted my heterosexuality? | Open Subtitles | تقصد أن تخبرني أن لديك بالفعل تقبل بلدي العلاقة مع الجنس الآخر؟ |
Yeah, there's this... young lady here trying to tell me that... | Open Subtitles | ...أجل . يوجد هناك توجد هنا فتاة شابة تحاول أن تخبرني أن |
She tried to tell me that God got her pregnant. | Open Subtitles | حاولت أن تخبرني أن الله جعلها حامل |
So don't try to tell me that my son ran away because I'm a single-mother! | Open Subtitles | لذا لا تحاول أن تخبرني أن ابني قد هرب لأنني أمّ عزباء! |
I don't need you to tell me the world is falling about our ears. | Open Subtitles | لا أحتاج أن تخبرني أن العالم لم يعد كما كان |
I need you to tell me it's all right. | Open Subtitles | أريدُك أن تخبرني أن كل شيء على ما يرام |
I don't need you to tell me to get my act together. | Open Subtitles | لا أحتاج منك أن تخبرني أن أبدأ من جديد |
and you never try to tell me to forget. | Open Subtitles | ولا تحاول أن تخبرني أن أنسى |
Were you about to tell me it's impossible? | Open Subtitles | هل أنت على وشك أن تخبرني أن هذا مستحيل ؟ |