ويكيبيديا

    "أن تزداد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to increase
        
    • to grow
        
    • to rise
        
    • to become more
        
    • to be more
        
    • should increase
        
    • growing
        
    • could increase
        
    • to be increased
        
    • to become increasingly
        
    • gets any
        
    This year's forecast for peacekeeping expenditures is expected to increase from $5.3 billion, nearly a year ago, to $7.8 billion. UN وحسب التنبؤات من المتوقع أن تزداد نفقات حفظ السلام هذا العام من 5.3 بليون دولار إلى 7.8 بليون دولار تقريبا.
    Civil Affairs operations are expected to increase as well. UN ومن المتوقع أن تزداد عمليات الشؤون المدنية أيضا.
    This number is expected to increase by the year 2000. UN ومن المتوقع أن تزداد هذه النسبة بحلول عام ٠٠٠٢.
    If anything, such expectations may be expected to grow stronger and the United Nations needs to respond to them. UN ومن المنتظر على أي حال أن تزداد هذه التطلعات قوة وتحتاج الأمم المتحدة إلى أن تستجيب لها.
    The level of poverty has risen by 12 per cent over four years and the World Bank expects it to rise further. UN وقد ارتفع مستوى الفقر هذا بنسبة 12 في المائة في السنوات الأربع الأخيرة ويتوقع البنك الدولي أن تزداد هذه النسبة.
    The need for assistance from international civilian police is likely to increase. UN ومن المرجح أن تزداد الحاجة إلى المساعدة من الشرطة المدنية الدولية.
    For 2020, emissions of all these gases are projected to increase and their importance relative to other gases will also grow. UN ومن المتوقع أن تزداد انبعاثات جميع هذه الغازات في عام ٠٢٠٢، كما ستزداد أهميتها بالنسبة إلى انبعاثات غازات أخرى.
    Its contribution to exports is presently 14 per cent, and is projected to increase to 35 per cent by 2008. UN وتشكل إسهاماتها في الصادرات 14 في المائة، ومن المتوقع أن تزداد إلى 35 في المائة بحلول عام 2008.
    Those figures are projected to increase during the next biennium. UN ويُتوقّع أن تزداد تلك الأرقام أثناء فترة السنتين المقبلة.
    Requirements for emergency response preparedness are likely to increase as global risks and trends continue to exacerbate vulnerability. UN ومن المرجح أن تزداد متطلبات التأهب للاستجابة لحالات الطوارئ لأن المخاطر والاتجاهات العالمية تمعن في زيادة مواطن الضعف.
    Salaries are assumed to increase annually at rates ranging from 10.6 per cent to 5.5 per cent based on age and category of the staff members; UN ويفترض أن تزداد المرتبات سنويا بمعدلات تتراوح بين 10.6 في المائة و 5.5 في المائة على أساس عمر الموظفين وفئتهم؛
    The area under cultivation was expected to increase by 100,000 hectares. UN ومن المتوقّع أن تزداد المساحة موضع الزراعة بمقدار 000 100 هكتار.
    When this source of supply is phased out, it is likely to increase efforts to reduce consumption. UN وعندما يتم التخلص من مصدر الإمدادات هذا، فإنه من المرجَّح أن تزداد الجهود الرامية لتخفيض الاستهلاك.
    Approximately 15 per cent of the energy requirements of the island are being met from bagasse and that proportion is expected to increase in the coming years. UN ويلبي ما يقرب من 15 فى المائة من احتياجات الجزيرة من الطاقة من تفل قصب السكر، ويتوقع أن تزداد هذه النسبة في السنوات المقبلة.
    Other hazards, such as flash floods, landslides, forest fires and droughts, are also likely to increase. UN وثمة مخاطر أخرى، مثل الفيضانات المفاجئة والانهيالات الأرضية وحرائق الغابات والجفاف، من المرجح أن تزداد أيضا.
    That percentage was expected to increase to 33 per cent in 2050. UN ومن المتوقّع أن تزداد هذه النسبة إلى 33 في المائة في سنة 2050.
    The share of commercial banks in financing the programme is expected to increase over the period because the insurance coverage will encourage more investors to take more credit. UN ومن المتوقع أن تزداد حصة المصارف التجارية في تمويل هذا البرنامج خلال هذه الفترة لأن التغطية التأمينية سوف تشجع المزيد من المستثمرين على زيادة الائتمان.
    150. Programme expenditure is projected to grow at an overall annual growth rate of around 7 per cent. UN 150- يتوقع أن تزداد النفقات البرنامجية وأن يبلغ معدل مجمل الزيادة السنوية 7 في المائة تقريبا.
    Collaborative activities did not start in earnest until 2008, and contributions from all members are now set to rise significantly. UN ولم تبدأ الأنشطة التعاونية جديا إلا في عام 2008، ومن المتوقع أن تزداد كثيرا مساهمات جميع الأعضاء.
    Competition between sectors can be expected to become more intense. UN ومن المتوقع أن تزداد حدة المنافسة بين القطاعات.
    Industrialized nations are likely to be more resistant to accepting costly reductions without increased developing country participation. UN ومن المرجح أن تزداد مقاومة الدول الصناعية لقبول تخفيضات مكلفة دون زيادة مشاركة البلدان النامية.
    As a Government's fiscal space widened, the levels of protection offered should increase. UN كما ينبغي أن تزداد مستويات الحماية المقدمة مع ازدياد السعة المالية للحكومة.
    Given the growing agenda of the G-20, the working relationship between the G-20 and international organizations could increase in quantity and intensify in scope. UN وبالنظر إلى جدول الأعمال المتعاظم لمجموعة العشرين، يمكن لعلاقة العمل بين مجموعة العشرين والمؤسسات الدولية أن تزداد من حيث النوعية ويتسع نطاقها.
    It is also foreseen that insurgent attacks could increase in other areas if deterred by the stabilization force in the capital. UN ويُتوقع أيضا أن تزداد هجمات المتمردين في مناطق أخرى إذا تعرضت للردع من جانب قوة تحقيق الاستقرار في العاصمة.
    Productivity needed to be increased in a sustainable fashion, and climate change adaptation in developing countries should be a priority. UN وينبغي أن تزداد الإنتاجية بصورة مستدامة، وأن يكون التكيف مع تغير المناخ في البلدان النامية من الأولويات.
    As ODSs decline, climate change and other factors are expected to become increasingly more important to the future ozone layer. UN ومع انخفاض المواد المستنفدة للأوزون، يتوقع أن تزداد أهمية تغير المناخ والعوامل الأخرى بالنسبة لطبقة الأوزون في المستقبل.
    I just hope they find Bauer before this gets any worse. Open Subtitles اَمل فقط أن يجدوا (باور) قبل أن تزداد الأمور سوءاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد