This year's forecast for peacekeeping expenditures is expected to increase from $5.3 billion, nearly a year ago, to $7.8 billion. | UN | وحسب التنبؤات من المتوقع أن تزداد نفقات حفظ السلام هذا العام من 5.3 بليون دولار إلى 7.8 بليون دولار تقريبا. |
Civil Affairs operations are expected to increase as well. | UN | ومن المتوقع أن تزداد عمليات الشؤون المدنية أيضا. |
This number is expected to increase by the year 2000. | UN | ومن المتوقع أن تزداد هذه النسبة بحلول عام ٠٠٠٢. |
If anything, such expectations may be expected to grow stronger and the United Nations needs to respond to them. | UN | ومن المنتظر على أي حال أن تزداد هذه التطلعات قوة وتحتاج الأمم المتحدة إلى أن تستجيب لها. |
The level of poverty has risen by 12 per cent over four years and the World Bank expects it to rise further. | UN | وقد ارتفع مستوى الفقر هذا بنسبة 12 في المائة في السنوات الأربع الأخيرة ويتوقع البنك الدولي أن تزداد هذه النسبة. |
The need for assistance from international civilian police is likely to increase. | UN | ومن المرجح أن تزداد الحاجة إلى المساعدة من الشرطة المدنية الدولية. |
For 2020, emissions of all these gases are projected to increase and their importance relative to other gases will also grow. | UN | ومن المتوقع أن تزداد انبعاثات جميع هذه الغازات في عام ٠٢٠٢، كما ستزداد أهميتها بالنسبة إلى انبعاثات غازات أخرى. |
Its contribution to exports is presently 14 per cent, and is projected to increase to 35 per cent by 2008. | UN | وتشكل إسهاماتها في الصادرات 14 في المائة، ومن المتوقع أن تزداد إلى 35 في المائة بحلول عام 2008. |
Those figures are projected to increase during the next biennium. | UN | ويُتوقّع أن تزداد تلك الأرقام أثناء فترة السنتين المقبلة. |
Requirements for emergency response preparedness are likely to increase as global risks and trends continue to exacerbate vulnerability. | UN | ومن المرجح أن تزداد متطلبات التأهب للاستجابة لحالات الطوارئ لأن المخاطر والاتجاهات العالمية تمعن في زيادة مواطن الضعف. |
Salaries are assumed to increase annually at rates ranging from 10.6 per cent to 5.5 per cent based on age and category of the staff members; | UN | ويفترض أن تزداد المرتبات سنويا بمعدلات تتراوح بين 10.6 في المائة و 5.5 في المائة على أساس عمر الموظفين وفئتهم؛ |
The area under cultivation was expected to increase by 100,000 hectares. | UN | ومن المتوقّع أن تزداد المساحة موضع الزراعة بمقدار 000 100 هكتار. |
When this source of supply is phased out, it is likely to increase efforts to reduce consumption. | UN | وعندما يتم التخلص من مصدر الإمدادات هذا، فإنه من المرجَّح أن تزداد الجهود الرامية لتخفيض الاستهلاك. |
Approximately 15 per cent of the energy requirements of the island are being met from bagasse and that proportion is expected to increase in the coming years. | UN | ويلبي ما يقرب من 15 فى المائة من احتياجات الجزيرة من الطاقة من تفل قصب السكر، ويتوقع أن تزداد هذه النسبة في السنوات المقبلة. |
Other hazards, such as flash floods, landslides, forest fires and droughts, are also likely to increase. | UN | وثمة مخاطر أخرى، مثل الفيضانات المفاجئة والانهيالات الأرضية وحرائق الغابات والجفاف، من المرجح أن تزداد أيضا. |
That percentage was expected to increase to 33 per cent in 2050. | UN | ومن المتوقّع أن تزداد هذه النسبة إلى 33 في المائة في سنة 2050. |
The share of commercial banks in financing the programme is expected to increase over the period because the insurance coverage will encourage more investors to take more credit. | UN | ومن المتوقع أن تزداد حصة المصارف التجارية في تمويل هذا البرنامج خلال هذه الفترة لأن التغطية التأمينية سوف تشجع المزيد من المستثمرين على زيادة الائتمان. |
150. Programme expenditure is projected to grow at an overall annual growth rate of around 7 per cent. | UN | 150- يتوقع أن تزداد النفقات البرنامجية وأن يبلغ معدل مجمل الزيادة السنوية 7 في المائة تقريبا. |
Collaborative activities did not start in earnest until 2008, and contributions from all members are now set to rise significantly. | UN | ولم تبدأ الأنشطة التعاونية جديا إلا في عام 2008، ومن المتوقع أن تزداد كثيرا مساهمات جميع الأعضاء. |
Competition between sectors can be expected to become more intense. | UN | ومن المتوقع أن تزداد حدة المنافسة بين القطاعات. |
Industrialized nations are likely to be more resistant to accepting costly reductions without increased developing country participation. | UN | ومن المرجح أن تزداد مقاومة الدول الصناعية لقبول تخفيضات مكلفة دون زيادة مشاركة البلدان النامية. |
As a Government's fiscal space widened, the levels of protection offered should increase. | UN | كما ينبغي أن تزداد مستويات الحماية المقدمة مع ازدياد السعة المالية للحكومة. |
Given the growing agenda of the G-20, the working relationship between the G-20 and international organizations could increase in quantity and intensify in scope. | UN | وبالنظر إلى جدول الأعمال المتعاظم لمجموعة العشرين، يمكن لعلاقة العمل بين مجموعة العشرين والمؤسسات الدولية أن تزداد من حيث النوعية ويتسع نطاقها. |
It is also foreseen that insurgent attacks could increase in other areas if deterred by the stabilization force in the capital. | UN | ويُتوقع أيضا أن تزداد هجمات المتمردين في مناطق أخرى إذا تعرضت للردع من جانب قوة تحقيق الاستقرار في العاصمة. |
Productivity needed to be increased in a sustainable fashion, and climate change adaptation in developing countries should be a priority. | UN | وينبغي أن تزداد الإنتاجية بصورة مستدامة، وأن يكون التكيف مع تغير المناخ في البلدان النامية من الأولويات. |
As ODSs decline, climate change and other factors are expected to become increasingly more important to the future ozone layer. | UN | ومع انخفاض المواد المستنفدة للأوزون، يتوقع أن تزداد أهمية تغير المناخ والعوامل الأخرى بالنسبة لطبقة الأوزون في المستقبل. |
I just hope they find Bauer before this gets any worse. | Open Subtitles | اَمل فقط أن يجدوا (باور) قبل أن تزداد الأمور سوءاً |