It calls upon the United Nations system to increase investment in, and focus on, gender equality and women's empowerment. | UN | ويهيب القرار بمنظومة الأمم المتحدة أن تزيد من الاستثمار في المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ومن التركيز على ذلك. |
The representative replied that the Government had tried, through better education, to increase women's role in development. | UN | وذكر الممثل ان الحكومة تحاول من خلال تحسين التعليم أن تزيد من دور المرأة في ميدان التنمية. |
We have consistently called upon the United Nations to increase its development orientation and engagement, which is a core responsibility. | UN | لقد دأبنا على مناشدة الأمم المتحدة أن تزيد من توجهها إلى التنمية ومن ارتباطها بها، فهي مسؤولية أساسية. |
In that sense, together with partners, Germany offers to further contribute significantly to the project to multilateralize the nuclear fuel cycle. | UN | وبهذا المعنى، تقترح ألمانيا، مع شركائها، أن تزيد من مساهمتها على نحو هام في مشروع تعديد أطراف دورة الوقود النووي. |
The National Commission should increase its vigilance and try to play a greater role as a force for change. | UN | ويتعين على الهيئة الوطنية أن تزيد من يقظتها وأن تحاول القيام بدور أكبر كقوة من أجل التغيير. |
We believe that the Commission should further enhance the coordination and effectiveness of the peacebuilding activities of the international community. | UN | ونعتقد بأن اللجنة ينبغي أن تزيد من تعزيز تنسيق وفعالية أنشطة بناء السلام التي يضطلع بها المجتمع الدولي. |
The implementation of the following recommendation would increase the effectiveness of TC. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن تزيد من فعالية التعاون الثلاثي. |
We therefore appeal to the United Nations and its agencies to increase their efforts for various groups of young people at the regional and subregional levels. | UN | لذلك نرجو من الأمم المتحدة ووكالاتها أن تزيد من جهودها لمختلف فئات الشباب على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
The Ministry had decided to increase basic financing for aboriginal organizations, particularly those of women. | UN | وقد قررت الوزارة أن تزيد من التمويل الأساسي المقدم لمنظمات الشعوب الأصلية، ولا سيما المنظمات النسائية منها. |
34. During 1999 and the first quarter of 2000, the assistance community managed to increase the number of women in the area of health. | UN | 34 - وخلال سنة 1999 والربع الأول من سنة 2000 استطاعت الجهات المقدمة للمعونة أن تزيد من عدد النساء في قطاع الصحة. |
In this context, the Council calls on relevant components of the United Nations system to increase cooperation with the Office of the High Commissioner. | UN | وفي هذا السياق، يطلب المجلس إلى اﻷجهزة ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تزيد من تعاونها مع المفوضية. |
These tests can only serve to increase tensions in an already volatile region. | UN | وهذه التجارب لا يمكن إلا أن تزيد من حدة التوترات في منطقة متقلبة بالفعل. |
Such military construction tends to increase tension along the ceasefire lines. | UN | ومن شأن هذه المنشآت العسكرية أن تزيد من حدة التوتر على امتداد خطوط وقف إطلاق النار. |
The least developed countries receive about one third of all aid flows, but the donor community needs to further strengthen its efforts to meet the promise. | UN | وتتلقى أقل البلدان نمواً حوالي ثلث مجموع تدفقات الإعانة، ولكن على الجهات المانحة أن تزيد من تعزيز جهودها للوفاء بالوعد. |
They, and the international financial institutions, should increase the resources allocated to supporting counter-terrorism efforts. | UN | فهذه البلدان والمؤسسات المالية الدولية عليها أن تزيد من الموارد المخصصة لدعم جهود مكافحة الإرهاب. |
Such capacities will ultimately be conducive to the emergence of a culture of peace that should further strengthen the Moratorium. | UN | وسوف تؤدي هذه القدرات في نهاية المطاف إلى نشوء ثقافة للسلام من شأنها أن تزيد من تعزيز الوقف. |
The findings and recommendations of the Brahimi report, if fully implemented, could increase the effectiveness of those operations. | UN | وإذا نفذت نتائج وتوصيات تقرير الإبراهيمي تنفيذا تاما فإنها يمكن أن تزيد من فعالية تلك العمليات. |
Expanding membership in nuclear-weapon-free zones and facilitating implementation of their obligations will further strengthen the role of these instruments. | UN | ومن شأن زيادة عدد أعضاء هذه المناطق وتيسير تنفيذ التزاماتهم أن تزيد من تدعيم دور هذه الصكوك. |
While every country has its own tax regime, it is also pertinent for countries to enhance international cooperation to support national initiatives to improve their tax regime. | UN | وفي حين أن لكل بلد نظامه الضريبي الخاص به، من المهم أيضا للبلدان أن تزيد من التعاون الدولي لدعم المبادرات الوطنية لتحسين نظامها الضريبي. |
We also expressed our concern over the fact that measures were under consideration that would further exacerbate the situation. | UN | وقد أعربنا أيضا عن انشغالنا لوجود تدابير قيد النظر آنذاك من شأنها أن تزيد من تفاقم الحالة. |
3. Recognizes that sustaining and improving the UNFPA funding level will require countries that are in a position to do so to augment their funding efforts during the period of the UNFPA multi-year funding framework, 2004-2007; | UN | 3 - يسلم بأن المحافظة على مستوى تمويل الصندوق وتحسين هذا التمويل، سوف يتطلب من البلدان التي يمكنها أن تزيد من جهودها للتمويل أثناء فترة إطار التمويل المتعدد السنوات 2004-2007، أن تفعل ذلك؛ |
Conditions surrounding the migration process can increase vulnerability to ill health, including marginalization, stigma, violence and exploitation. | UN | ويمكن للظروف المحيطة بعملية الهجرة، بما فيها التهميش والوصم والعنف والاستغلال، أن تزيد من التعرض لاعتلال الصحة. |
The collaboration tools must further support the capture and repurposing of the content they produce. | UN | وينبغي لأدوات التعاون هذه أن تزيد من دعم استيعاب المحتويات التي تنتجها وإعادة تحديد أهدافها. |