ويكيبيديا

    "أن تضيف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to add
        
    • would add
        
    • can add
        
    • adding
        
    • adds
        
    • may add
        
    • that add
        
    • should add
        
    • add a
        
    • add to
        
    • will add
        
    • add up
        
    In pursuing this management oversight role, the Committee expects to continue to add value to UNOPS operations. UN وفي الاضطلاع بدور الرقابة اﻹدارية هذا، تتوقع اللجنة أن تضيف قيمة لعمليات مكتب خدمات المشاريع.
    Next time don't forget to add watermelon and mangoes. Open Subtitles في المرة القادمة لآتنس أن تضيف البطيخ والمانجو
    I've decided to add a round of sedatives for today, it seems none of you are sleeping well. Open Subtitles لقد قررت أن تضيف جولة من المهدئات لهذا اليوم، ما يبدو لا أحد منكم ينامون جيدا.
    France associates itself with the statement to be made on behalf of the European Union, and would like to add some observations in its national capacity. UN وتؤيد فرنسا البيان الذي سيُدلى به لاحقا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وتود أن تضيف بعض الملاحظات بصفة وطنية.
    The Committee decided to add 20 individuals and two entities to the Consolidated List over the course of the year. UN وقررت اللجنة أن تضيف إليها أسماء 20 فردا وكيانين خلال العام.
    The Committee has decided to add to these a comprehensive information package on the sanctions regime, which the Team has already prepared. UN وقررت اللجنة أن تضيف إلى تلك الوثائق مجموعة شاملة من المعلومات عن نظام الجزاءات أعدها الفريق بالفعل.
    The Committee decided to add seven individuals to the list over the course of the year. UN وقررت اللجنة أن تضيف إليها أسماء سبعة أفراد خلال العام.
    The urgency of the situation had led the Comoros to add an environmental dimension to its economic policy. UN وأدى إلحاح الحالة إلى أن تضيف جزر القمر بُعدا بيئيا في سياستها الاقتصادية.
    Range States will be able to add other species to the scope of the agreement. UN سيكون من الممكن لدول النطاق أن تضيف أنواعاً أخرى إلى نطاق الاتفاق.
    The Kingdom of Morocco aligns itself with the statement made by the representative of Kenya on behalf of the African Group, and wishes to add the following comments. UN وتعرب مملكة المغرب عن تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل كينيا باسم المجموعة الأفريقية وتود أن تضيف الملاحظات التالية.
    Having considered the merits of the draft resolution, Cuba has decided to add its name to the list of sponsors. UN وبعد أن نظرت كوبا في مزايا مشروع القرار، قررت أن تضيف اسمها إلى قائمة مقدميه.
    A State might wish to add to, or subtract from, the table. UN وقد ترغب الدولة في أن تضيف إلى الجدول أو أن تحذف منه.
    Require any schools receiving funding or other assistance from a state to add tolerance courses or themes to their curricula. UN - كل المدارس التي تستقبل الدعم المادي والمساعدات من الدولة عليها أن تضيف إلى مناهجها مواضيع حول التسامح.
    The Group of 77 and China, furthermore, wish to add that United Nations reform is important to the entire membership of the Organization. UN وفضلا عن هذا، تود مجموعة الـ 77 والصين أن تضيف أن إصلاح الأمم المتحدة أمر هام لجميع أعضاء هذه المنظمة.
    JFOR is happy to add that young Japanese women contributed to the Sub-Commission. UN ويسر الحركة أن تضيف إلى ذلك أن الشابات من نساء اليابان ساهمن في أعمال اللجنة الفرعية.
    :: to add value, based on evidence of good practices and experiences. UN :: أن تضيف قيمة، استنادا إلى ما تثبت جودته من الممارسات والخبرات.
    Furthermore, Member States may wish to add a provision that would prevent countries from presenting candidatures for both the new category and the traditional non-permanent category at the same time or within short intervals. UN وفضلا عن ذلك، قد ترغب الدول الأعضاء في أن تضيف حكما يمنع البلدان من الترشح لكل من الفئة الجديدة والفئة التقليدية غير الدائمة في ذات الوقت أو في غضون فترات قصيرة.
    Those partnerships would add to the Commission's repertoire of knowledge and expertise, which would further facilitate the discharge of its mandate. UN ومن شأن هذه الشراكات أن تضيف إلى سجل المعارف والخبرات المتوافرة لدى اللجنة، مما يزيد من تيسير اضطلاعها بولايتها.
    However, the Commission can add a third item on an exceptional basis. UN إلا أن الهيئة يمكنها أن تضيف بندا ثالثا على أساس استثنائي.
    It's hard enough to make a marriage work without adding to it. Open Subtitles الحفـاظ على الزواج صعب كفـاية دون أن تضيف إليه هـذين العـائقيـن
    Afghanistan is an excellent example of where the United Nations adds value with a light footprint. UN وتـــــوفر أفغانسـتان مثالا ممتازا على الأماكن التي يمكن أن تضيف فيها الأمم المتحدة قيمة بلمسات خفيفة.
    The Joint Committee may add other technicians and experts, as necessary. UN ويمكن للجنة المشتركة أن تضيف أسماء فنيين وخبراء، حسب الضرورة.
    This is a changing equation over time, but the Commission strives to take advantage of methodologies that add the most value to all the cases while making the best use of available resources. UN وهذه المعادلة تتقلب مع مرور الوقت لكن اللجنة تسعى جاهدة للاستفادة من المنهجيات التي يمكن أن تضيف فيها أفضل قيمة لجميع القضايا بينما تستخدم الموارد المتاحة على أفضل وجه ممكن.
    The receptor approach was based on the idea that reforms should add to but not replace existing social arrangements. UN ويقوم نهج المستقبِل على فكرة مفادها أن الإصلاحات ينبغي أن تضيف شيئاً إلى الترتيبات الاجتماعية القائمة لا أن تحل محلها.
    It is imperative that civilian capacities add to that credibility. UN ومن الضروري أن تضيف القدرات المدنية إلى تلك المصداقية.
    We therefore welcome today's debate and hope that it will add new impetus to our discussion and prepare the ground for concrete action in the coming months. UN وبالتالي نرحب بمناقشة اليوم ونأمل أن تضيف زخما جديدا إلى مناقشتنا وأن تمهد الطريق لاتخاذ إجراء ملموس في الأشهر المقبلة.
    It's because kids leave school these days, they've no idea who Hitler was, they can't add up. Open Subtitles ذلك لأن الأطفال يتركون المدرسة في هذه الأيام، أنها ليست لدي فكرة عمن كان هتلر، فإنها لا يمكن أن تضيف ما يصل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد